<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="9">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">上了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">船，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">渡過[海]，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">來<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">到<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">自己的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">城<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">裡。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">有人<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">用<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">褥子<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">抬著<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">一個癱子<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">到[耶穌]<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">跟前來。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">耶穌<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">見<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">信心，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">就</word>
    <word seq="13">對癱子
    <GreekSeq>17</GreekSeq>
     <GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">說：<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">小子，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">放心吧！<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">你的<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">罪<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">赦了。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">有幾個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">文士<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[心]裡<GreekSeq>7</GreekSeq>
     <GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這個人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說僭妄的話了。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">知道<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">心意，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就</word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">你們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">為甚麼<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">心<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">裡<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">懷著<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">惡念<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">或</word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">罪<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">赦了，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">或<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你起來<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">行走，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">那一樣<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">容易<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">但<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">要叫<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你們知道，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">子<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">地上<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">有<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">赦<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">罪<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">的權柄；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">就<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">對癱子
    <GreekSeq>18</GreekSeq>
     <GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">說：<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">起來！<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">拿<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">你的<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">褥子<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">回<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">家<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">去吧。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">那人<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">起來，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">回<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">家<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">去了。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">看見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">都</word>
    <word note="Base of different Greek: ἐθαύμασαν(2296)" seq="4">驚奇，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">歸榮耀與<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">　神，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">因為</word>
    <word seq="9">他<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">將這樣<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">的</word>
    <word seq="12">權柄<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">賜<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">給人。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">從那裡<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">往前走，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">看見<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">一個人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">名叫<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">馬太，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">坐<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">在<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">稅關<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">上，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">就<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">對他<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">說：<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">你跟從<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">我<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">來。</word>
    <word seq="18">他<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">就<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">起來<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">跟從了<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">[耶穌]。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">屋<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">裡<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">坐席的時候，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">有</word>
    <word seq="7">好些<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">稅吏<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">和<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">罪人<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">來，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">與耶穌<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">和<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">他的<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">門徒<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">一同坐席。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">法利賽人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">看見，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就</word>
    <word seq="4">對<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[耶穌]的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">門徒<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">先生<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">為甚麼<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">和<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">稅吏<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">並<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">罪人<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">一同<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">吃[飯]<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: Ἰησοῦς(2424)" seq="1">耶穌<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">聽見，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就</word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">康健的人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">用<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">不<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">著<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">醫生，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">有<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">病<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的人<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">才[用得著]。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">經上說：</word>
    <word seq="2">我喜愛<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">憐恤，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[喜愛]祭祀。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">這(句話的)意思，<GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">你們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">且<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">去<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">揣摩。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我來<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">本<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">不是<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">召<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">義人，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">乃是<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">[召]罪人。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">那時，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">約翰的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">門徒<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[見耶穌]，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">和<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">法利賽人<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">常常<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">禁食，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">你的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">門徒<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">倒<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">不<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">禁食，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">這是</word>
    <word seq="18">為甚麼<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">新郎<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">和<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[陪伴之人]<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">同在<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">的時候，<GreekSeq>13</GreekSeq>
     <GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">陪伴之人<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">豈<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">能<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">哀慟<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">呢？</word>
    <word seq="14">但<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">日子<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">將到，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">新郎<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">要離開<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">他們，<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">那時候<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">他們<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">就<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">要禁食。<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">沒有人<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">把<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">新<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">布<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">補<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">舊<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">衣服<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">上；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">因為<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">所補上的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">反</word>
    <word seq="13">帶[壞]了<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">那<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">衣服，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">破的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">就<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">更大了。<GreekSeq>19</GreekSeq>
     <GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">也沒有<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">人把<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">新<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">酒<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">裝<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">舊<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">皮袋<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">裡；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word note="εἰ δὲ μή (γε) Strong Code (1490)" seq="10">若是這樣，<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
     <GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">皮袋<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">就</word>
    <word seq="13">裂開，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">酒<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">漏出來，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">連<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">皮袋<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">也</word>
    <word seq="19">壞了。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">惟獨<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">把
    <GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">新<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">酒<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">裝<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">在<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">新<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">皮袋<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">裡，<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">兩樣<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">就<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="31">都保全了。<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">這[話]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的時候，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">有</word>
    <word seq="6">一個<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">管會堂的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">來<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">拜<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">說：<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">我<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">女兒<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">剛才<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">死了，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">求你<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">去<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">按<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">手<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">在<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">他<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">[身]上，<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">他<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">就<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">必活了。<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">便<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">起來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">跟著<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">去；</word>
    <word seq="7">門徒<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">也<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">跟了去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">有</word>
    <word seq="2">一個女人，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">患了<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">十二<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">年<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的</word>
    <word seq="7">血漏，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">來到<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">耶穌</word>
    <word seq="10">背後，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">摸<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">衣裳<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">繸子；<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">因為<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[心]裡<GreekSeq>3</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">只<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">摸<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">衣裳，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就</word>
    <word seq="11">必痊癒。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">轉過來，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">看見<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">她，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就</word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">女兒，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">放心！<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">你的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">信<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">救了<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">你。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">從<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">那<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">時候，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">女人<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">就<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">痊癒了。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">到了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">管會堂的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">家<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">裡，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">看見<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有</word>
    <word seq="8">吹手，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">又<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">有</word>
    <word seq="11">許多人<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">亂嚷，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">就</word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">退去吧！<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">閨女<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">不是<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">死了，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">是</word>
    <word seq="9">睡著了。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">就<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">嗤笑<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">既<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">被攆出，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">耶穌就</word>
    <word seq="5">進去，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">拉著<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">[閨女]的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">手，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">閨女<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">便<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">起來了。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">風聲<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">傳<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">遍<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">了</word>
    <word seq="7">那<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">地方。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">從那裡<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">往前走，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">有</word>
    <word seq="5">兩個<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">瞎子<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">跟著<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">喊叫<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">說：<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">大衛的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">子孫，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">可憐<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">我們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">吧！<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]進了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">房子，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">瞎子<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">就</word>
    <word seq="5">來到<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">跟前。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">耶穌<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">說：<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">你們信<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我能<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">作<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">這事<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">嗎？</word>
    <word seq="15">他們說：<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">主啊 ，<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">[我們信]。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">摸<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他們的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">眼睛，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">照著<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">信<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">給你們<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">成全了吧。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們的<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">眼睛<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">開了。<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">耶穌<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">切切的囑咐<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說：<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">你們要小心，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">不可<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">叫人知道。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">出去，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">竟<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">把他的名聲傳<GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">遍<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">了</word>
    <word seq="7">那<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">地方。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">出去的時候，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">有人</word>
    <word seq="4">將鬼所附的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">一個啞巴<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">帶到<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">[耶穌]<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">跟前來。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">鬼<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">被趕出去，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">啞巴
    <GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">就</word>
    <word seq="5">說出話來。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">眾人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">都</word>
    <word seq="8">希奇，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">說：<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">以色列<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">中，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">從來沒有<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">見過<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">這樣的[事]。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word seq="1">法利賽人<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">卻<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">是</word>
    <word seq="6">靠著<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">鬼<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">王<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">趕<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">鬼。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">走遍<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">各
    <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">城<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">各
    </word>
    <word seq="6">鄉，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">會堂<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">裡<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">教訓<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">人，</word>
    <word seq="12">宣講<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">[天]國的<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">福音，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">又<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">醫治<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">各樣的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">病症。<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="36">
   <UChinese>
    <word seq="1">他看見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">許多的人，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就</word>
    <word seq="4">憐憫<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">因為<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">困苦<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">流離，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">如同<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">羊<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">沒<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">有<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">牧人<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">一般。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="37">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對門徒<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">要收的</word>
    <word seq="5">莊稼<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">多，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">作工的人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">少。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="38">
   <UChinese>
    <word seq="1">所以，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你們當求<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">莊稼的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">主<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">打發<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">工人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">出去收</word>
    <word seq="8">他的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">莊稼。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
