<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="4">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">當時，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">耶穌<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">被<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[聖]靈<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">引<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">到<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">曠野，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">受<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">魔鬼的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">試探。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">他禁食<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">四十<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">晝<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">夜，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">後來<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就</word>
    <word seq="7">餓了。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">試探人的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">進前來，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">對他<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">「你<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">若<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">是<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">　神的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">兒子，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">可以吩咐<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">這些<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">石頭<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">變成<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">食物 。」<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">卻<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">回答<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">「經上記著<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：</word>
    <word seq="7">人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">活著，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">不是<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">單<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">靠<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">食物，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">乃是<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">靠<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">　神<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">口[裡]<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">所出的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">一切<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">話 。」<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">魔鬼<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">帶<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">進了<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">聖<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">城，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">叫他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">站<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">殿<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（頂：原文是翅 ）" seq="12">頂<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">上，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">對他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">「你<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">若<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">是<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">　神的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">兒子，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">可以跳<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">下去，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">因為<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">經上記著<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">說：</word>
    <word seq="13">[主]要<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">為<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">你<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">吩咐<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">使者<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">用<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">手<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">托著<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">你，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">免得<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">你的<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">腳<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">碰<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">在<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">石頭<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">上。」</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對他<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">「經上</word>
    <word seq="5">又<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">記著<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：</word>
    <word seq="8">『不<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">可試探<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">主<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">─你的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">　神 。』」<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">魔鬼<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">帶<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">上<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">了一座</word>
    <word seq="7">最<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">高的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">山，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">將<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">世上的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">萬<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">國<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">與<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">[萬國]的<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">榮華<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">都</word>
    <word seq="18">指給<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">看，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">對他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">「你<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">若<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">俯伏<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">拜<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我[就]把<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">這<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">一切都<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">賜給<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">你 。」<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（撒但就是抵擋的意思，乃魔鬼的別名）" seq="3">「撒但，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">退去吧！<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">因為<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[經上]記著[說]：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">當拜<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">主<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">你的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">　神，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">單<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">要事奉<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他 。」<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">魔鬼<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">離了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[耶穌]，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">有</word>
    <word seq="6">天使<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">來<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">伺候<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: ιησους(2424)" seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">聽見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">約翰<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">下了監，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就</word>
    <word seq="6">退<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">到<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">加利利<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">去；<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">後</word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">離開<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">拿撒勒，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">往<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">迦百農<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">去，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">就</word>
    <word seq="9">住<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在[那裡]。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">那[地方]<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">靠海，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">西布倫<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">和<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">拿弗他利<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">的</word>
    <word seq="18">邊界<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">上。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">這是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">要應驗<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">先知<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">以賽亞的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">話，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="6">說：<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word note="見上一節" seq="1">說：</word>
    <word seq="2">西布倫<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">地，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">拿弗他利<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">地，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就是</word>
    <word seq="7">[沿]海的
     
    <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">路，
     
    <GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">約旦[河]<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">外，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">外邦人的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">加利利<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">地。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">那
    <GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">坐<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">黑暗<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">裡<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">百姓<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">看見了<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">大<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">光；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">坐<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">在<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">死<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">蔭<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">之</word>
    <word seq="16">地<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">的人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">有</word>
    <word seq="19">光<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">發現<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">[照著]他們。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">從<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">那時候，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">耶穌<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">就</word>
    <word seq="5">傳<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">起<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">道<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">來，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">說：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">「天<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">國<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">近了，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">你們應當悔改 ！」<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: Ἰησοῦς(2424)" seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">在<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">加利利<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">海<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">邊<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">行走，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">看見<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">弟兄<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">二人，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就是</word>
    <word seq="11">那<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">稱呼<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">彼得<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">西門<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">和<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">兄弟<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">安得烈，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">在<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">海<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">裡<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">撒<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">網；<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">他們<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">本<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">是<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">打魚的。<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">對他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">「來<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">跟從<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我要叫<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[得]人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">如</word>
    <word seq="11">[得]魚<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">一樣。」</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">立刻<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">捨了<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">網，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">跟從了<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">從那裡<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">往前走，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">又<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">看見<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">弟兄<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">二人，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就是</word>
    <word seq="8">西庇太的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[兒子]<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">雅各<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">和<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">兄弟<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">約翰，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">同<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">他們的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">父親<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">西庇太<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">在<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">船<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">上<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">補<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">網，<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">耶穌</word>
    <word seq="25">就<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">招呼<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">他們，<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">立刻<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">捨了<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">船，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[別了]父親，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">跟從了<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">[耶穌]。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: Ἰησοῦς(2424)" seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">走<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">遍<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">加利利，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">各</word>
    <word seq="7">會堂<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">裡<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">教訓<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">人，</word>
    <word seq="11">傳<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[天]國的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">福音，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">醫治<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">百姓<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">各樣的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">病<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">症。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">他的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">名聲<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">傳<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">遍<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">了</word>
    <word seq="7">敘利亞。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">那裡的人</word>
    <word seq="9">把一切<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">害<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">病的，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">就是害</word>
    <word seq="13">各樣<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">疾病、<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">各樣</word>
    <word seq="16">疼痛<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">的</word>
    <word seq="18">和<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">被鬼附的、<GreekSeq>21</GreekSeq>
     <GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">癲癇的、<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">癱瘓的，<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">都</word>
    <word seq="23">帶了來，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">耶穌</word>
    <word seq="25">就<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">治好了<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">他們。<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">當下，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有</word>
    <word seq="3">許多<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">從<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">加利利、<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">低加坡里、<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">耶路撒冷、<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">猶太、<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">約旦河<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">外<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">來</word>
    <word seq="13">跟著<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">他。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
