<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="3">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">時，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">有</word>
    <word seq="4">施洗<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">的</word>
    <word seq="6">約翰<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">出來，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">猶太的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">曠野<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">傳道，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word note="見下一節" seq="12">說：</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word note="來自上一節" seq="1">[說：]<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">「天<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">國<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">近了，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你們應當悔改 ！」<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">這人<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就是<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">先知<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">以賽亞<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">所說的。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他說：<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">「在<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">曠野<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">有人</word>
    <word seq="10">聲<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">喊著說：<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">預備<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">主的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">道，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">修<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">直<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">路 ！」<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">這<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">約翰<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">身穿<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">駱駝<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">毛的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">衣服，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">腰束<GreekSeq>15</GreekSeq>
     <GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">皮<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">帶，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">吃的<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">是<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">蝗蟲、<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">野<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">蜜。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">那時，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">耶路撒冷<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">和<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">猶太<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">全<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">地，</word>
    <word seq="7">並<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">約旦河<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">一帶地方<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的人，都</word>
    <word seq="11">出去<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">到<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">[約翰]<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">那裡，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">承認<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他們的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">罪，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">約旦<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">河<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">裡<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">受<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">洗。<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">約翰</word>
    <word seq="2">看見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">許多<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">法利賽人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">和<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">撒都該人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">也</word>
    <word seq="8">來<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">受<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">洗，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">就</word>
    <word seq="12">對他們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">說：<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">「毒蛇的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">種類！<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">誰<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">指示<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">你們<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">逃避<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">將來的<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">忿怒<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">你們要結出<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">果子<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">來，</word>
    <word seq="4">與<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">悔改的[心]<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">相稱。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">不要<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">自己<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[心]裡<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">『有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">亞伯拉罕<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">為[我們的]祖宗。』<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我告訴<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">你們，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">　神<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">能<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">從<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">這些<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">石頭<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">中<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">給亞伯拉罕<GreekSeq>24</GreekSeq>
     <GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">興起<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">子孫<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">來。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">現在<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">斧子<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">已經放<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">樹<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">根<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">上，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">凡<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">不<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">結<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">好<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">果子<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">樹<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">就<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">砍下來，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">丟<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">在<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">火<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">裡。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">我<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">是</word>
    <word seq="3">用<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">水<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">給你們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">施洗，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">叫<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們</word>
    <word seq="9">悔改。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">但<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">那<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">以後<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">來的，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">能力比<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">我<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">更大，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">我就是<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">給</word>
    <word seq="21">他<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">提<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">鞋<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">也</word>
    <word seq="25">不<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">配。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">他<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">要<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">用<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">聖<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="31">靈<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="32">與<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="33">火<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="34">給你們<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="35">施洗。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">手<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">裡<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">拿著</word>
    <word seq="5">簸箕，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">要揚淨<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">場，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">把麥子<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">收<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">在<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">倉<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">裡，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">把糠<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">用不滅的<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">火<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">燒盡了 。」<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">當下<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">從<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">加利利<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">到<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">約旦河，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">[見了]<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">約翰，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">要受<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">洗。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">約翰<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[想要]攔住<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">「我<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">當<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">受<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">洗，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">你<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">反倒<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">上<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">這裡<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">來<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">嗎？」</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">回答<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">「你<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">暫且<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">許<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我，</word>
    <word seq="8">因為<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">理當<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">這樣<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">盡<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">諸般的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（或作：禮）" seq="14">義。」<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">於是<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">[約翰]許了<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">受了洗，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">隨即<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">從<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">水<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">裡<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">上來。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">天<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[忽然]<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">為他<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">開了，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">就<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">看見<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">　神的<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">靈<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">彷彿<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">鴿子<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">降下，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">落<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">在<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">他<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">[身]上。<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">從<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">天上<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">有</word>
    <word seq="4">聲音<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">「這<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">是<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">愛<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">子，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我所喜悅的。」<GreekSeq>16</GreekSeq>
     <GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
