<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="22">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">用<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">比喻<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">對他們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">天<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">國<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">好比<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">一個王<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">為<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">兒子<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">擺設<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">娶親的筵席，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">打發<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">僕人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">去，</word>
    <word seq="5">請<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">那些<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">被召的人<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">來<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">赴<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">席，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">卻<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">不<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">肯<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">來。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">王</word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">打發<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">別的<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">僕人，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">你們告訴<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">那<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">被召的人，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">筵席<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">已經預備好了，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">牛<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">和<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">肥畜<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">已經宰了，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">各樣都<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">齊備，<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">請你們來<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">赴<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">席。<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">那些[人]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">不理<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就</word>
    <word seq="4">走了；<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">一個<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">到<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">自己<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">田<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">裡<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">去；</word>
    <word seq="11">一個<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">作<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">買賣<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">去；</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">其餘的<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">拿住<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">僕人，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">凌辱[他們]，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">把[他們]殺了。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">王<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">大怒，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">發<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">兵<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">除滅<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">那些<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">兇手，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">燒毀<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">城。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對僕人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">喜筵<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">已經<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">齊備，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">只是<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">所召的人<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">不<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">配。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">所以<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你們要<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">往<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">岔路<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">口上</word>
    <word seq="6">去，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">凡<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">遇見<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的，都</word>
    <word seq="10">召來<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">赴<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">席。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">那些<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">僕人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">出去，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">到<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">大路上，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">凡<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">遇見<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的，</word>
    <word seq="10">[不論]<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">善<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">惡<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">都<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">召聚了來，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">筵席<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">上</word>
    <word seq="17">就<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">[坐]滿了<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">客。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">王<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">進來<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">觀看<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">賓客，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">見<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">那裡<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有</word>
    <word seq="8">一個<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">沒有<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">穿<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">禮服<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">朋友，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你到<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">這裡<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">來<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">怎麼<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">不<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[穿]<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">禮<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">服<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">呢？</word>
    <word seq="14">那人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">無言可答。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">王<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">對使喚的人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">捆起<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">手<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">腳<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">來，</word>
    <word seq="10">把他<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">丟<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">外邊的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">黑暗<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">裡；<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">在那裡<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">必要<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">哀哭<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">切齒
    <GreekSeq>25</GreekSeq>
     <GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">因為<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">被召的[人]<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">多，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">選上的[人]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">少。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">當時，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">法利賽人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">出去<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">商議，<GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">怎樣<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就著<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">耶穌的</word>
    <word seq="8">話<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">陷害<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">打發<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">門徒<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">同<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">希律黨的人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">[去見耶穌]，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說：<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">夫子，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我們知道<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你是<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">誠實[人]，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">並且<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">誠誠實實<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">傳<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">　神的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">道，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">甚麼人<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">你<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">都</word>
    <word seq="21">不<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">徇情面，<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">因為<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">你<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">不<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">看<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">人的<GreekSeq>35</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">外貌。<GreekSeq>34</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">請告訴<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我們，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你[的]<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">意見<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">如何？<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">納<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">稅<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">給凱撒<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">可以<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">不<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">可以？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">看出<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">惡意，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就</word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">假冒為善的人哪，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">為甚麼<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">試探<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我？<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">拿</word>
    <word seq="2">一個上稅的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">錢<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">給我<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">看！<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">拿<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">一個銀錢<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">來<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">給他。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">像<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">和<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">號<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">是</word>
    <word seq="8">誰的？<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">是</word>
    <word seq="3">凱撒的。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[耶穌]說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這樣，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">凱撒的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">物<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">當歸給<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">凱撒；<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">　神的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">物<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">當歸</word>
    <word seq="13">給　神。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們聽見<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就</word>
    <word seq="3">希奇，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">離開<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">走了。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">撒都該人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">常</word>
    <word seq="3">說<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">沒<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">有<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">復活[的事]。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">那<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">天，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他們來<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">問<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[耶穌]<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word note="見下一節" seq="12">說：</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word note="來自上一節" seq="1">[說：]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">夫子，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">摩西<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">若<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">死了，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">沒<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">有<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">孩子，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">兄弟<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">當娶<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">他的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">妻，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">為哥哥<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">[生子]立<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">後。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">從前，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">在<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這裡<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">有<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">弟兄<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">七<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">人，</word>
    <word seq="9">第一個<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">娶了妻，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">死了，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">沒<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">有<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">孩子，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">撇下<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">妻子<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">給兄弟。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">第二、<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">第三、<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">直到<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">第七個，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">都是如此。<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">末後，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">婦人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">也<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">死了。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">這樣，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">當<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">復活<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的時候，</word>
    <word seq="5">他是<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">七個[人]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">中</word>
    <word seq="8">那一個的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">妻子<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">呢？</word>
    <word seq="11">因為<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他們<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">都<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">娶過<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">回答<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們錯了；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">因為</word>
    <word seq="6">不<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">明白<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">聖經，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">也不<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">曉得</word>
    <word seq="11">　神的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">大能。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">當<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">復活<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的時候，人</word>
    <word seq="4">也不<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">娶<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">也不<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">嫁，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">乃<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">像<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">天<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">上<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的</word>
    <word seq="13">使者<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">一樣。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">論到<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">死人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">復活，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">　神<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在經上</word>
    <word seq="6">向你們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">所說的，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">沒有<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">念過<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">嗎？</word>
    <word note="來自下一節" seq="12">他說：<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word note="見上一節" seq="1">他說：</word>
    <word seq="2">我<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">亞伯拉罕的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">　神，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">以撒的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">　神，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">雅各的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">　神。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[　神]<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">不<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">是<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">死人的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">　神，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">乃是<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">活人的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: Θεὸς(2316)" seq="17">　神。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">聽見<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">這話，就</word>
    <word seq="4">希奇<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">教訓。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word seq="1">法利賽人<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">聽見<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[耶穌]堵住了<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">撒都該人<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">的口，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他們就聚集。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">內中<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有</word>
    <word seq="3">一個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">人是</word>
    <word seq="5">律法師，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">要</word>
    <word seq="7">試探<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">[耶穌]，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">問<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他</word>
    <word note="Base of different Greek: λέγων(3004)" seq="12">說：</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="36">
   <UChinese>
    <word seq="1">夫子，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">律法<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">上<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的</word>
    <word seq="5">誡命，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">那一條<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">是</word>
    <word seq="8">最大的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="37">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: Ἰησοῦς(2424)" seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">對他<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你要<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">盡<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">心、<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">盡<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">性、<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">盡<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">意<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">愛<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">主<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">─你的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">　神。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="38">
   <UChinese>
    <word seq="1">這<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">誡命<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">中的</word>
    <word seq="5">第一，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">且<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">是</word>
    <word seq="8">最大的。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="39">
   <UChinese>
    <word seq="1">其次<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">也<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">相倣，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">就是</word>
    <word seq="5">要愛<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[人]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">如<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">己。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="40">
   <UChinese>
    <word seq="1">這<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">兩條<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">誡命<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">是</word>
    <word seq="5">律法<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">和<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">先知<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">一切[道理]的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[總綱]。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="41">
   <UChinese>
    <word seq="1">法利賽人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">聚集的時候，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">耶穌<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">問<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word note="見下一節" seq="6">說：</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="42">
   <UChinese>
    <word note="來自上一節" seq="1">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">論到<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">基督，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">的</word>
    <word seq="6">意見<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">如何？<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他是<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">誰的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">子孫<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">呢？</word>
    <word seq="12">他們[回答]說：<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">是</word>
    <word seq="14">大衛的<GreekSeq>13</GreekSeq>
     <GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">子孫。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="43">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這樣，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">大衛<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">被<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[聖]靈[感動]，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">怎麼<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">還</word>
    <word seq="8">稱<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">為<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">主，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">說：<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="44">
   <UChinese>
    <word seq="1">主<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">主<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">你坐<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">右邊，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">等<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我把<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">你<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">仇敵<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">放<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">你的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">腳<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">下。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="45">
   <UChinese>
    <word seq="1">大衛<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">既<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">稱<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">為<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">主，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">怎麼<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">又</word>
    <word seq="10">是<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[大衛]的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">子孫<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="46">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們</word>
    <word seq="2">沒有一個人<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">能<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">回答<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">一言。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">從<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">那<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">日<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">以後，</word>
    <word seq="10">也沒<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">有人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">敢<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">再</word>
    <word seq="14">問<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">甚麼。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
