<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="15">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">那時，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有</word>
    <word seq="3">法利賽人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">和<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">文士<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">從<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">耶路撒冷<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">來[見]<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">耶穌，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">說：<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">你的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">門徒<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">為甚麼<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">犯<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">古人的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">遺傳<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">呢？</word>
    <word seq="8">因為<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">吃<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">飯<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">的時候，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他們<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">不<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">洗<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">手。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">回答<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">為甚麼<GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">因著<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">你們的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">遺傳<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">犯<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">　神的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">誡命<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">　神<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">當孝敬<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">父<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">母；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">又<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：</word>
    <word seq="8">咒罵<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">父<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">母<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">的，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">必治死<GreekSeq>17</GreekSeq>
     <GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">你們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">倒<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">無論<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">何人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">對父<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">母<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我所<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">當奉給你的<GreekSeq>13</GreekSeq>
     <GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">已經作了</word>
    <word seq="12">供獻，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">他[就]可以<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word note="οὐ μή Check Strong Code (3364)" seq="2">不<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">孝敬<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">父<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: μητέρα(3384)" seq="5">母。</word>
    <word seq="6">這</word>
    <word seq="7">就是<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">藉著<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">遺傳，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">廢了<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">　神的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: ἐντολὴν(1785)" seq="13">誡命。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">假冒為善的人哪，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">以賽亞<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">指著<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說的預言<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">是</word>
    <word seq="7">不錯的。<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">這<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">百姓<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">用嘴唇<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">尊敬<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">心<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">卻<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">遠離<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我；<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們將<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">人的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">吩咐<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[當作]道理<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">教導[人]，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">所以</word>
    <word seq="7">拜<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">也是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">枉然。<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">叫了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">眾人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">來，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">對他們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們要聽，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">也<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">要明白。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">入<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">口<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">能</word>
    <word seq="6">污穢<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">人，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">出<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">口<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">乃<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">能</word>
    <word seq="13">污穢<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">人。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">當時，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">門徒<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">進前來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">對他<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">法利賽人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">聽見<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">話，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（原文是跌倒）" seq="10">不服，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你知道<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">嗎？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">回答<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">凡<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">栽種的物，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">若</word>
    <word seq="7">不是<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">天<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">父<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">栽種的，<GreekSeq>7</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">必要拔出來。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">任憑<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他們<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">吧！<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他們是<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">瞎眼<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">領路的；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">若是<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">瞎子<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">領<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">瞎子，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">兩個人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">都</word>
    <word seq="13">要掉<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">坑<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">裡。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對[耶穌]<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">請<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">將這<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">比喻<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">講<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">給我們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">聽。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: Ἰησοῦς(2424)" seq="1">耶穌<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">到如今<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">還<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">不明白<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">嗎？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: οὔπω(3768)" seq="1">豈不<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">知<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">凡<GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">入<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">口<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">是</word>
    <word seq="8">運<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">到<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">肚子<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">裡，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">又<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">落<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">茅廁<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">裡<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">嗎？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">惟獨<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">出<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">口<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">是</word>
    <word seq="6">從<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">心裡<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">發出來<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的，</word>
    <word seq="10">這才<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">污穢<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">人。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">因為<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">從<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">心裡<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">發出來<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">的，有</word>
    <word seq="6">惡<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">念、<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">兇殺、<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">姦淫、<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">苟合、<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">偷盜、<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">妄證、<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">謗讟。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">這<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">都</word>
    <word seq="3">是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">污穢<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的；<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">至於<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">不洗<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">手<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">吃<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">飯，那卻</word>
    <word seq="12">不<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">污穢<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">人。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">離開<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">那裡，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">退<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">到<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">泰爾、<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">西頓的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">境內<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">有</word>
    <word seq="2">一個迦南<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">婦人，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">從<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">那<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">地方<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">出來，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">喊著<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">說：<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">主啊，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">大衛的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">子孫，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">可憐<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">我！<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">我<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">女兒<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">被鬼附得<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">甚苦。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">卻<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">一言<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">答。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">門徒<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">進前來，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">求<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">說：<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">這婦人</word>
    <word seq="12">在<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我們<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">後頭<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">喊叫，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">請打發<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">走吧。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我奉差遣<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word note="εἰ μή Strong Code (1508)" seq="4">不過是<GreekSeq>7</GreekSeq>
     <GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">到<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">以色列<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">家<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">迷失的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">羊<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">那裡去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">婦人來<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">拜<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">主啊，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">幫助<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我！<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">回答<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">好<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">拿<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">兒女的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">餅<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">丟<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">給狗<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">吃。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">[婦人]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">主啊，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不錯；<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">但是<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">狗<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">也<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">吃<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">牠<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">主人<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">桌子上<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">掉下來的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">碎渣兒。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">婦人，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">信心<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">是</word>
    <word seq="7">大的！<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">照<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">你所要的，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">給你<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">成全了吧。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">從<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">那<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">時候，<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">她<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">女兒<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">就<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">好了。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">離開<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">那地方，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">來到<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">靠近<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">加利利的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">海<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">邊，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">上<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">山<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">坐下。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">有許多人<GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">到<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">那裡，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">帶著<GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">瘸子、<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">瞎子、<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">啞巴、<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">有殘疾的，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">和<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">好些<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">別的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">病人，都</word>
    <word seq="14">放<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">在<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">他<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">腳<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">前；<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">他<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">就<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">治好了<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">他們。<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">甚至<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">眾人<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">都</word>
    <word seq="4">希奇；<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">因為</word>
    <word seq="6">看見<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">啞巴<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說話，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">殘疾的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">痊癒，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">瘸子<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">行走，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">瞎子<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">看見，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他們<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">就<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">歸榮耀給<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">以色列的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">　神。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">叫<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">門徒<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">來，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我憐憫<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">這<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">眾人，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">因為<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們同<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">在這裡<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">已經<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">三<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">天，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">也<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">沒<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">有<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">吃<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">的了。</word>
    <word seq="21">我<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">不<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">願意<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">叫他們<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">餓著<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">回去，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">恐怕<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">在<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">路<GreekSeq>34</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">上<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="31">困乏。<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">門徒<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這</word>
    <word seq="6">野地，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">那裡<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">有</word>
    <word seq="9">這麼多的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">餅<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">叫<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">這許多<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">人<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">吃飽<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你們有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">多少<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">餅？<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">有</word>
    <word seq="9">七個，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">還有<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">幾條<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">小魚。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">吩咐<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">眾人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">坐<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">地<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">上，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="36">
   <UChinese>
    <word seq="1">拿著<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">七個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">餅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">和<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">幾條魚，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">祝謝了，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">擘開，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">遞給<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">門徒；<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">門徒<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">又<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">遞</word>
    <word seq="14">給眾人。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="37">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人都<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">吃，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">並且<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">吃飽了，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">收拾<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">剩下的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">零碎，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">裝滿了<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">七個<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">筐子。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="38">
   <UChinese>
    <word seq="1">吃的人，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">除了<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">婦女<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">孩子，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">共</word>
    <word seq="6">有<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">四千。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="39">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">叫眾人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">散去，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">就</word>
    <word seq="5">上<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">船，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">來<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">到<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">馬加丹<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的</word>
    <word seq="11">境界。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
