<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="9">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">對他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">實在<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">告訴<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">站<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在這裡<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">的，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word note="οὐ μή Strong Code (3364) " seq="15">沒<GreekSeq>14</GreekSeq>
     <GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">嘗<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">死<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">味<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">以前，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">必要看見<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">　神的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">國<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">大</word>
    <word seq="24">有<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">能力<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">臨到。<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">過了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">六<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">天，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">耶穌<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">帶著<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">彼得、<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">雅各、<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">約翰<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">暗暗的<GreekSeq>22</GreekSeq>
     <GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">上了<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">高<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">山，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">就<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他們<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">面前<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">變了形像，<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">衣服<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">放光，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">極其<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">潔白，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">地<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">上<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">漂布的，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">沒有<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">一個能<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">漂得<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">那樣<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">白。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">忽然，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">以利亞<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">同<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">摩西<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">向他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">顯現，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">並且<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">和<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">耶穌<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">說話。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對耶穌<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（就是夫子）" seq="4">拉比，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">這裡<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">真好！<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">可以搭<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">三座<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">棚，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">一座<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">為你，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">一座<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">為摩西，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">一座<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">為以利亞。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得</word>
    <word seq="2">不<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">知道<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: λαλήσῃ(2980)" seq="4">說<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">甚麼<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">才好，</word>
    <word seq="7">因為<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">甚<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">是<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">懼怕。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">有<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">一朵雲彩<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">來</word>
    <word seq="4">遮蓋<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">也<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">聲音<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">從<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">雲彩裡<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">出來，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: λέγουσα(3004)" seq="12">說：</word>
    <word seq="13">這<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">是<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">我的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">愛<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">子，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">你們要聽<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">他。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">門徒</word>
    <word seq="2">忽然<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">周圍一看，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不再<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">見<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">一人，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">只<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">見</word>
    <word seq="9">耶穌<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">同<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他們<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">在那裡。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">下<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">山<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的時候，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[耶穌]囑咐<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：</word>
    <word seq="7">人<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">子<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">還沒有<GreekSeq>14</GreekSeq>
     <GreekSeq>15</GreekSeq>
     <GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">從<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">死<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">裡<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">復活，<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">你們</word>
    <word seq="15">不<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">要<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">將所看見的<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">告訴<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">人。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">門徒</word>
    <word seq="2">將這<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">話<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">存記[在心]，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">彼此<GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">議論<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">從<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">死<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">裡<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">復活<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">是<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">甚麼<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">[意思]。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">問<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[耶穌]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">文士<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">為甚麼<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">以利亞<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">必須<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">先<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">來？<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">以利亞<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">固然<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">先<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">來<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">復興<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">萬事；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">經上<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[不是]<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">指著<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">人<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">子<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">說，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他要受<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">許多的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">苦<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">被人輕慢<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">我告訴<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你們，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">以利亞<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">已經來了，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">也<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">任意<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">待<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">正如<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">經上<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">所</word>
    <word seq="13">指著<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">他<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的話。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">到了<GreekSeq>2</GreekSeq>
     <GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">門徒<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">那裡，</word>
    <word seq="5">看見<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">有</word>
    <word seq="7">許多<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">圍著<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">又<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">有</word>
    <word seq="13">文士<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">和<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">辯論。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">一<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">見<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[耶穌]，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">都<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">甚希奇，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">跑上去<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">問<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">的</word>
    <word seq="12">安。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]問<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：</word>
    <word seq="4">你們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">和<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">辯論<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">的是</word>
    <word seq="9">甚麼？<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">中間<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">有</word>
    <word seq="4">一個人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">回答<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: εἶπε(2036)" seq="6">說：</word>
    <word seq="7">夫子，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我帶了<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">兒子<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">到<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">你<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">這裡<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">來，</word>
    <word seq="15">他被<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">啞巴<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">鬼<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">附著。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">無論<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">在那裡，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[鬼]捉弄<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">把他<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">摔倒，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">就<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">口中流沫，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">咬牙切齒，<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">身體枯乾。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">我請過<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">你的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">門徒<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">把<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">[鬼]<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">趕出去，<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">他們<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">卻是<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">不<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">能。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">噯！<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不信的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">世代啊，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">這裡<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">要<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">到<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">幾時<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">呢？</word>
    <word seq="14">我忍耐<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">你們<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">要</word>
    <word seq="17">到<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">幾時<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">呢？</word>
    <word seq="20">把他<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">帶<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">到<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">我<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">這裡<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">來吧。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">帶了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">來。</word>
    <word seq="6">他一見<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">[耶穌]，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">[鬼]<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">便<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">叫<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">重重的抽瘋，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">倒<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">地<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">上，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">翻來覆去，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">口中流沫。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]問<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">父親<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：</word>
    <word seq="5">他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">得<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">這[病]<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">多少<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">日子<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">呢？回答</word>
    <word seq="12">說：<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">從<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">小的時候。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">鬼</word>
    <word seq="2">屢次<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">把他<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">扔<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">火<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">裡、<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">水<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">裡，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">要滅<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">你<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">若<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">能[做]<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">甚麼，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">求你<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">憐憫<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">我們，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">幫助<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">我們。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對他<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">若<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">能<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek:  πιστεύοντι(4100)" seq="7">信，</word>
    <word seq="8">在信的人，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">凡事都<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">能。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">孩子的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">父親<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">立時<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（有古卷：立時流淚的喊著說）" seq="4">喊著<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我信！<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">但</word>
    <word seq="8">我<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">信不足，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">求[主]幫助。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">看見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">眾人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">都跑上來，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就</word>
    <word seq="6">斥責<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">那<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">污<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[鬼]<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">說：<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你</word>
    <word seq="12">這<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">聾<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">啞的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">[鬼]，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">我<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">吩咐<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">你<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">從<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">他<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">裡頭</word>
    <word seq="22">出來，<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">再不<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">要進去！<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">那鬼</word>
    <word seq="2">喊叫，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">使孩子</word>
    <word seq="4">大大的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">抽了一陣瘋，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就</word>
    <word seq="7">出來了。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">[孩子]<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">好像<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">死了<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">一般。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">以致<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">眾人多半<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">說：<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他是死了。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">但<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">耶穌<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">拉著<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">手，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">扶<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">起來，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">站起來了。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">進了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">屋子，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">門徒<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就</word>
    <word seq="6">暗暗的<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">問<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">說：</word>
    <word seq="10">我們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">為甚麼<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">不<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">能<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">趕出<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">去呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">非<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">用<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（有古卷在此有：禁食二字）" seq="4">禱告，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">一類<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">的鬼</word>
    <word seq="8">總不<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">能<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（或作：不能趕出他去來）" seq="10">出來 。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們離開<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">那地方，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">經過<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">加利利；<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">耶穌</word>
    <word seq="6">不<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">願意<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">知道。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">教訓<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">門徒，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">人<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">子<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">將</word>
    <word seq="8">要被交<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">在<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">人<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">手<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">裡，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他們要殺害<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">他；<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">被殺以後，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">過<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">三<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">天<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">他要復活。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word seq="1">[門徒]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">卻<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">不明白<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">話，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">又<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">不敢<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">問<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">到<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">迦百農，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[耶穌]<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">屋<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">裡<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">問<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[門徒]<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">說：</word>
    <word seq="11">你們<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">在<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">路<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">上<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">議論<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">的是</word>
    <word seq="17">甚麼？<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word seq="1">[門徒]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">不作聲，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">因為<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">路<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">上<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">彼此<GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">爭論<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">誰<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[為]大。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]坐下，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">叫<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">十二個[門徒]<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">來，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">若<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">願意<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">作<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">首先的，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他必作<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">眾人<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">末後的，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">作</word>
    <word seq="15">眾人的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">用人。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="36">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">領過<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">一個小孩子<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">來，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[叫]他<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">站<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">[門徒]<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">中間，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">又<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">抱起<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">來，</word>
    <word seq="14">對他們<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">說：<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="37">
   <UChinese>
    <word seq="1">凡<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">為<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">名<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">接待<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">一個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">像這<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">小孩子的，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就是</word>
    <word seq="10">接待<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我；<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">凡<GreekSeq>15</GreekSeq>
     <GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">接待<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">我<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的，</word>
    <word seq="16">不是<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">接待<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">我，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">乃是<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">接待</word>
    <word seq="21">那<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">差<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">我<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">來的。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="38">
   <UChinese>
    <word seq="1">約翰<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對[耶穌]<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">夫子，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我們看見<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">一個人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">奉<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">名<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">趕<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">鬼，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">我們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">就<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">禁止<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">因為<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">不<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">跟從<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">我們。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="39">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">不<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">要禁止<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">因為<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">沒<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">有<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">奉<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">名<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">行<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">異能，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">反倒<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">輕易<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">毀謗<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">我。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="40">
   <UChinese>
    <word seq="1">不<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">敵擋<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我們的，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">就是<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">幫助<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我們的。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="41">
   <UChinese>
    <word seq="1">凡<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">因<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你們是<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[屬]基督，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">給<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">你們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">一杯<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">水<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">喝<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的，</word>
    <word seq="11">我<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">實在<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">告訴<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">你們，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word note="οὐ μή Strong Code (3364) " seq="16">不<GreekSeq>17</GreekSeq>
     <GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">能不得<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">賞賜。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="42">
   <UChinese>
    <word seq="1">凡<GreekSeq>2</GreekSeq>
     <GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">使<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">這<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">信<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">一個<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">小子<GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">跌倒<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的，</word>
    <word seq="11">倒不如<GreekSeq>13</GreekSeq>
     <GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">把</word>
    <word seq="13">大磨石<GreekSeq>19</GreekSeq>
     <GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">拴<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">在<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">這人的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">頸項<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">上，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">扔<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">在<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">海<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">裡。<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="43">
   <UChinese>
    <word seq="1">倘若<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">一隻手<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">叫<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">跌倒，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">把<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">它<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">砍下來；<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="11">你<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="12">缺了肢體<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="13">進<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="14">入<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="15">[永]生，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="16">強如<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="17">有<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="18">兩隻<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="19">手<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="20">落<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="21">到<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="22">地獄，<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="23">入<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="24">那<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="25">不滅的<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="26">火<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="27">裡<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="28">去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="44">
   <UChinese>
    <word note="見上一節" seq="1">你缺了肢體進入永生，強如有兩隻手落到地獄，入那不滅的火 裡去。<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="45">
   <UChinese>
    <word seq="1">倘若<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">一隻腳<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">叫<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">跌倒，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">把<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">它<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">砍下來；<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="11">你<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="12">瘸腿<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="13">進<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="14">入<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="15">[永]生，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="16">強如<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="17">有<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="18">兩隻<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="19">腳<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="20">被丟<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="21">在<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="22">地獄<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="23">裡。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="46">
   <UChinese>
    <word note="見上一節" seq="1">你瘸腿進入永生，強如有兩隻腳被丟在地獄裡。<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="47">
   <UChinese>
    <word seq="1">倘若<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">一隻眼<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">叫<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">跌倒，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">去掉<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">它；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">你<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">只</word>
    <word seq="12">有<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">一隻眼<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">進<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">入<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">　神的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">國，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">強如<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">有<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">兩隻<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">眼<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">被丟<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">在<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">地獄<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">裡。<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="48">
   <UChinese>
    <word seq="1">在那裡，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">蟲<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">是</word>
    <word seq="4">不<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">死<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的，</word>
    <word seq="7">火<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">是</word>
    <word seq="9">不<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">滅<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">的。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="49">
   <UChinese>
    <word seq="1">因為<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">必用<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">火<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">當</word>
    <word seq="5">鹽醃<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">各人。<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">（有古卷在此有：凡祭物必用鹽醃 。）</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="50">
   <UChinese>
    <word seq="1">鹽<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">本是</word>
    <word seq="3">好的，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">若<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">失了味，<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">可</word>
    <word seq="7">用<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">甚麼<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">叫它再鹹<GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">呢？</word>
    <word seq="11">你們<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">裡頭<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">應當有<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">鹽，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">彼此<GreekSeq>20</GreekSeq>
     <GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">和睦。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
