<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="8">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">時，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">又<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">許多人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">聚集，</word>
    <word seq="7">並<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">沒<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">有<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">甚麼<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">吃<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的。</word>
    <word note="Base of different Greek: ιησους(2424)" seq="13">耶穌</word>
    <word seq="14">叫<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">門徒<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">來，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">說：<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">我憐憫<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">眾人；<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">因為<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們同<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在這裡<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">已經<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">三<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">天，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">也<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">沒<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">有<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">吃<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">我<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">若<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">打發<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">餓著<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">回<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">家，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">就</word>
    <word seq="9">必<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">路<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">上<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">困乏，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: γὰρ(1063)" seq="14">因為<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">其中<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">有<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">從<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">遠處<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">來<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">的。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">門徒<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">回答<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：</word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">野地，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">從那裡<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">能<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">得</word>
    <word seq="10">餅，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">叫這些人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">吃飽<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]問<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：</word>
    <word seq="4">你們有<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">多少<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">餅？<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說：<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">七個。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">他吩咐<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">眾人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">坐<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">地<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">上，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">拿著<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">這<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">七個<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">餅<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">祝謝了，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">擘開，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">遞給<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">門徒，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">叫<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他們擺開，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">門徒</word>
    <word seq="19">就<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">擺在<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">眾人<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">面前。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">幾條<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">小魚；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[耶穌]祝了福，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就</word>
    <word seq="7">吩咐<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">也<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">擺在[眾人]面前。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人都吃，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">並且<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">吃飽了，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">收拾<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">剩下的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">零碎，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有</word>
    <word seq="8">七<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">筐子。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">人數</word>
    <word seq="2">約<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">有<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">四千。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[耶穌]打發<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">走了，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">隨即<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">同<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">門徒<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">上<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">船，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">來<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">到<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">大瑪努他<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">境內。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">法利賽人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">出來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">盤問<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[耶穌]，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">求<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">從<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">天上<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">顯個</word>
    <word seq="10">神蹟<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">給他們看，想要</word>
    <word seq="12">試探<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[心裡]<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">深深的歎息，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">世代<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">為甚麼<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">求<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">神蹟<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">呢？</word>
    <word seq="11">我<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">實在<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">告訴<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">你們，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">沒有<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">神蹟<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">給<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">這<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">世代<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">看。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">離開<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他們，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">又<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">上<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: πλοιον(4143)" seq="7">船</word>
    <word seq="8">往<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">海那邊<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">去了。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">[門徒]忘了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">帶<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">餅；<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">船<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">上<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word note="εἰ μή Strong Code (1508)" seq="7">除了<GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">一個<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">餅，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">沒<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">有<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">別的食物。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]囑咐<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們要謹慎，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">防備<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">法利賽人的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">酵<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">和<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">希律的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">酵。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">彼此<GreekSeq>3</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">議論<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: λέγοντες(3004)" seq="4">說：</word>
    <word seq="5">這是</word>
    <word seq="6">因為<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word note="base on different Greek: εχομεν(G2192)(vipa1p)" seq="7">我們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">沒<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">餅<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">吧。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: Greek(2424)" seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">看出來，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">為甚麼<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">因為<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">沒<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">有<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">餅<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">就</word>
    <word seq="12">議論<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">呢？</word>
    <word seq="14">你們<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">還不<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">省悟，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">還不<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">明白<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">麼？</word>
    <word seq="20">你們的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">心<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: ἔτι(2089)" seq="22">還</word>
    <word seq="23">是<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">愚頑<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">麼？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">你們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">眼睛，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">看<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">不<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">見<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">嗎？</word>
    <word seq="8">有<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">耳朵，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">聽<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">不<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">見<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">嗎？</word>
    <word seq="14">也<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">不<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">記得<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">嗎？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">我擘開<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">那<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">五個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">餅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">分給<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">五千<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">人，</word>
    <word seq="8">你們收拾<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的</word>
    <word seq="10">零碎<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">裝</word>
    <word seq="12">滿<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">了</word>
    <word seq="14">多少<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">籃子<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">呢？</word>
    <word seq="17">他們說：<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">十二個。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: δὲ(1161)" seq="1">又</word>
    <word seq="2">擘開</word>
    <word seq="3">那<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">七個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">餅分</word>
    <word seq="6">給<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">四千<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">人，</word>
    <word seq="9">你們收拾<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的</word>
    <word seq="11">零碎<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">裝</word>
    <word seq="13">滿<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">了</word>
    <word seq="15">多少<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">筐子<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">呢？</word>
    <word seq="18">他們說：<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">七個。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">還是不<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">明白<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">嗎？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">到<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">伯賽大，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">有</word>
    <word seq="5">人帶<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">一個瞎子<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">來，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">求<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[耶穌]<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">摸<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]拉著<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">瞎子的<GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">手，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">領<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">到<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">村<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">外，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">吐唾沫<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">眼睛<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">上，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">按<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">手<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">在他[身上]，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">問<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">他<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">說：</word>
    <word seq="21">你看見<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word note="εἴ τις Strong Code (1536)" seq="22">甚麼<GreekSeq>24</GreekSeq>
     <GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">了？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">抬頭一看，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我看見<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">了；</word>
    <word seq="8">他們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">好像<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">樹木，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">並且</word>
    <word seq="12">行走。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">隨後<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">按<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">手<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">眼睛<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">上，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他定睛一看，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">復了原，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">樣樣都<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">看<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">得</word>
    <word seq="15">清楚<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]打發<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">回<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">家，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">連</word>
    <word seq="7">這<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">村子<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">你<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">也不<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">要進去。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">和<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">門徒<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">出去，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">往<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">凱撒利亞‧<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">腓立比的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">村莊<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">去；</word>
    <word seq="10">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">路<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">上<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">問<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">門徒<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">說：<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">人<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">說<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">我<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">是<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">誰？<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">有人說<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">是</word>
    <word seq="5">施洗<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的</word>
    <word seq="7">約翰；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">有人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">說是</word>
    <word seq="10">以利亞；<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">又<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">有人<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">說是</word>
    <word seq="14">先知[裡]的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">一位。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">問<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：</word>
    <word seq="5">你們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">是<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">誰？<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">彼得<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">回答<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">說：<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">你<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">是<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">基督。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">禁戒<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他們，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">不<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">要<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">告訴<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">人。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">從此，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[他]教訓<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：</word>
    <word seq="5">人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">子<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">必須<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">受<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">許多的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">苦，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">被<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">長老、<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">祭司長，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">和<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">文士<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">棄絕，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">並且<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">被殺，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">過<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">三<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">天<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">復活。<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">明明的<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">話，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">彼得<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">拉著<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">勸<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">轉過來，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">看著<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">門徒，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">責備<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">彼得<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說：<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">撒但，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">退<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">後邊<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">去吧！<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">因為<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">你<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">不<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">體貼<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">　神的<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">[意思]，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">只<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">體貼</word>
    <word seq="22">人的<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">[意思]。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">叫<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">眾人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">和<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">門徒<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">來，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">對他們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說：<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">若<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">有人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">要<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">跟從<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">就</word>
    <word seq="15">當捨<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">己，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">背起<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">他的<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">十字架<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">來跟從<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">我。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">因為，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">凡<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">要<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">救<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">自己<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（或作：靈魂；下同）" seq="6">生命<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">的，</word>
    <word seq="8">必喪掉<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[生命]；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">凡<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">為<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">我<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">和<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">福音<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">喪掉<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">生命<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">的，</word>
    <word seq="18">必救了<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">[生命]。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="36">
   <UChinese>
    <word seq="1">人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就是</word>
    <word seq="3">賺得<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">全<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">世界，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">賠上<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">自己的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">生命，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">有<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">甚麼<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">益處<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="37">
   <UChinese>
    <word seq="1">人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">還</word>
    <word seq="3">能拿<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">甚麼<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">換<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">生命<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="38">
   <UChinese>
    <word seq="1">凡<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">在<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">這<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">淫亂<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">罪惡的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">世代，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">把<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">和<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">道<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">當作可恥<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">的，</word>
    <word seq="14">人<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">子<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">在<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">父的<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">榮耀<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">裡，<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">同<GreekSeq>33</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">聖<GreekSeq>37</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">天使<GreekSeq>35</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">降臨<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">的時候，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">也<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">要把<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">那人<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">當作可恥<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">的。</word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
