<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="11">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌和門徒將</word>
    <word seq="2">近<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">耶路撒冷，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">到了<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">伯法其<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">和<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">伯大尼，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">在<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">橄欖<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">山<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">那裡；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[耶穌就]打發<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">兩個<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">門徒，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">對他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">往<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">對面<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">村子<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">裡<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">去，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">一<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">進去的時候，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">必看見<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">一匹驢駒<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">拴<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在那裡，<GreekSeq>19</GreekSeq>
     <GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">是</word>
    <word seq="16">從來沒有<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">人<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">騎過<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">的，</word>
    <word seq="20">可以解開，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">牽來。<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">若<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有人<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">對你們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">為甚麼<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">作<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">這事？<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們就說：<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">主<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">要用<GreekSeq>13</GreekSeq>
     <GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">牠。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">那人[必]<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">立時<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">讓你們</word>
    <word seq="15">牽來。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們去了，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">便<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">看見<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">一匹驢駒<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">拴<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">門<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">外<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">街道<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">上，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">就<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">把他<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">解開。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">在那裡<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">站著的人，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">有幾個<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">解<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">驢駒<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">作<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">甚麼？<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">[門徒]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">照著<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">耶穌<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">所</word>
    <word seq="5">說<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的</word>
    <word seq="7">回答，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">那些人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">任憑<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">牽去了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">把驢駒<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">牽<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">到<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">耶穌<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">那裡，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">把<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">自己的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">衣服<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">搭在上面，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[耶穌]<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">就<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">騎<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">上。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">有許多[人]<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">把衣服<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">鋪<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">路上，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">也<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">把<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">田間的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">樹枝<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">砍<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">下<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">來，</word>
    <word note="Base of different Greek: ἐστρώννυον(4766)" seq="14">鋪</word>
    <word note="Base of different Greek: εἰς(1519)" seq="15">在</word>
    <word note="Base of different Greek: ὁδόν(3598)" seq="16">路上。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">前行<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">後隨的人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">都</word>
    <word seq="4">喊著說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（和散那：原有求救的意思，在此乃是稱頌的話）" seq="5">和散那！<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">奉<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">主<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">名<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">來的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">是</word>
    <word seq="11">應當稱頌的！<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[將要]來的<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">祖<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">大衛<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">之</word>
    <word seq="7">國<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">是</word>
    <word seq="9">應當稱頌的！<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">高高在上<GreekSeq>10</GreekSeq>
     <GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">和散那！<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]進了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">耶路撒冷，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">入<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">了</word>
    <word seq="5">[聖]殿，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">周圍看了<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">各樣[物件]。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">天色<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">已<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">晚，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">就</word>
    <word seq="12">和<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">十二個[門徒]<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">出[城]，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">往<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">伯大尼<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">去了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">第二天，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">從<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">伯大尼<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">出來，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[耶穌]餓了。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">遠遠的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">看見<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">一棵無花果樹，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[樹上]有<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">葉子，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就</word>
    <word seq="7">往那裡去，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">或者<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">在<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[樹]<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">上<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">可以找著<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">甚麼。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">到了<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">[樹]<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">下，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">竟</word>
    <word seq="18">找<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">不<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">著<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">甚麼，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word note="εἰ μή Strong Code (1508)" seq="22">不過<GreekSeq>21</GreekSeq>
     <GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">有</word>
    <word seq="24">葉子，<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">因為<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">不<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">是<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">收</word>
    <word seq="29">無花果的<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">時候。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">[耶穌]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[對樹]<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">從今以後，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">永<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">沒有人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">吃<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">你的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">果子。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">門徒<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">也<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">聽見了。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">到<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">耶路撒冷。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: Ἰησοῦς(2424)" seq="4">耶穌</word>
    <word seq="5">進<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">入<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">[聖]殿，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">趕出<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">殿<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">裡<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">作</word>
    <word seq="12">買<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">賣的人，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">推倒<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">兌換銀錢之人的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">桌子，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">和<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">賣<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">鴿子<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">之人的<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">凳子；<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">也<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">不<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">許<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">拿著<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">器具<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">從<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">殿裡<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">經過；<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">便<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">教訓<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">經上</word>
    <word seq="6">不是<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">記著<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說：</word>
    <word seq="9">我的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[殿]<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">必稱為<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">萬<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">國<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">禱告的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">[殿]<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">嗎？</word>
    <word seq="17">你們<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">倒<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">使<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">他<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">成為<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">賊<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">窩<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">祭司長<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">和<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">文士<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">聽見<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這話，</word>
    <word seq="6">就<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">想法子<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">要除滅<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[耶穌]，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">卻又<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">怕<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">因為<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">眾人<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">都<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">希奇<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">教訓。<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">每天</word>
    <word seq="2">晚上，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">耶穌</word>
    <word seq="4">出<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">城<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">去。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">早晨，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他們[從那裡]經過，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">看見<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">無花果樹<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">連<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">根<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">都</word>
    <word seq="8">枯乾了。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">想起<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">耶穌的話來，就</word>
    <word seq="4">對他<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">拉比，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">請看！<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你所咒詛的<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">無花果樹，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">已經枯乾了。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">回答<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們當<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">信<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">服</word>
    <word seq="7">　神。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">我<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">實在<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">告訴<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">無論<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">何人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">對這<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">座</word>
    <word seq="9">山<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你挪開<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">此地，</word>
    <word seq="13">投<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">海<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">裡！<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他若<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">心<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">裡<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">不<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">疑惑，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">只<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">信<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">他所說的<GreekSeq>27</GreekSeq>
     <GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">必成，<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">就</word>
    <word seq="27">必<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">給他<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">成了。<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">所以<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我告訴<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你們，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">凡<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你們禱告<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">祈求<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">的，</word>
    <word note="base on Greek: αν(302) " seq="8">無論</word>
    <word seq="9">是</word>
    <word seq="10">甚麼，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[只]要信<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">是</word>
    <word seq="13">得著<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">的，</word>
    <word seq="15">就<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">必得著。<GreekSeq>14</GreekSeq>
     <GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">你們站著<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">禱告的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">時候，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">若<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[想起]有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">人得罪你們，<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">當饒恕<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他，</word>
    <word seq="10">好叫<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">在<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">天上<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">的</word>
    <word seq="15">父<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">也<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">饒恕<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">你們的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">過犯。<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word note="有些抄本有第26節" seq="1">你們若不饒恕人，你們在天上的父也不饒恕你們的過犯 。<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">到<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">耶路撒冷。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[耶穌]<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">殿<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">裡<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">行走的時候，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">祭司長<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">和<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">文士<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">並<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">長老<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">進前來，<GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">[問]他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">仗著<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">甚麼<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">權柄<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">作<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這些事？<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">給<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">你<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">這<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">權柄<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">的是</word>
    <word seq="14">誰<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對他們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我要問<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">一句<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">話，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們回答<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">就<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">告訴<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">你們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">我<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">仗著<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">甚麼<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">權柄<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">作<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">這些事。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">約翰的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">洗禮<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">是<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">從<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">天[上來]的？<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">是</word>
    <word seq="7">從<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">人[間來]的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">呢？</word>
    <word seq="10">你們可以回答<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">彼此<GreekSeq>3</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">商議<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">若<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">從<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">天上<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">來，</word>
    <word seq="11">他必說：<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">這樣，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">你們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">為甚麼<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">不<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">信<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: ἐὰν(1437)" seq="1">若</word>
    <word seq="2">說<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">從<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">間來，卻又</word>
    <word seq="6">怕<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: λαόν(2992)" seq="7">百姓，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">因為<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">眾人<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">真<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">以<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">約翰<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">為<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">先知。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">回答<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">不<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">知道。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">耶穌<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">說：<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">也不<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">告訴<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">你們<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">我<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">仗著<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">甚麼<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">權柄<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">作<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">這些事。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
