<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="3">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">凱撒<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">提庇留<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在位<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">第十五<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">年，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">本丟<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">彼拉多<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">作<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">猶太<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">巡撫，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">希律<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">作<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">加利利<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">分封的王，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">兄弟<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">腓力<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">作<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">以土利亞<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">和<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">特拉可尼<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">地方<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">分封的王，<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">呂撒聶<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">作<GreekSeq>34</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">亞比利尼<GreekSeq>33</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">分封的王，<GreekSeq>34</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">亞那<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">和<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">該亞法<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">作<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">大祭司。<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">那時，</word>
    <word seq="7">撒迦利亞的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">兒子<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">約翰<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">曠野<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">裡，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">　神的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">話<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">臨<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">到<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">到<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">約旦河<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">一帶地方，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">宣講<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">悔改的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">洗禮，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">使<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">罪<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">得赦。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">正如<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">先知<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">以賽亞<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">書<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">上<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">所記<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">的話，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: λέγοντος(3004)" seq="8">說：</word>
    <word seq="9">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">曠野<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">有人聲<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">喊著<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">說：</word>
    <word seq="14">預備<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">主的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">道，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">修<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">直<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">他的<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">路！<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">一切<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">山窪<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">都</word>
    <word seq="4">要填滿；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">大小<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">山<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">岡<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">都</word>
    <word seq="9">要削平！<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">彎彎曲曲的[地方]<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">要<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[改為]<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">正直；<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">高高低低的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">道路<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">要</word>
    <word seq="17">[改為]<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">平坦！<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">凡<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[有]血氣[的]，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">都</word>
    <word seq="4">要見<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">　神的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">救恩！<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">約翰</word>
    <word seq="2">對那<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">出來<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">要<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">受<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">洗的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">眾人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">毒蛇的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">種類！<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">誰<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">指示<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">你們<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">逃避<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">將來的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">忿怒<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">你們要結出<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">果子<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">來，</word>
    <word seq="4">與<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">悔改的[心]<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">相稱。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">不<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">要<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">自己<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[心]裡<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">說：<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">有<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">亞伯拉罕<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">為[我們的]祖宗。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">我告訴<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">你們，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">　神<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">能<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">從<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">這些<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">石頭<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">中，</word>
    <word seq="23">給亞伯拉罕<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">興起<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">子孫<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">來。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">現在<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">斧子<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">已經放<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">樹<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">根<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">上，</word>
    <word seq="8">凡<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">不<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">結<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">好<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">果子<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">樹<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">就<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">砍下來，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">丟<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">在<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">火<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">裡。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">問<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這樣，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我們當作<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">甚麼<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">[約翰]回答<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">有<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">兩件<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">衣裳<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">分給<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">那<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">沒<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">有的；<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">有<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">食物<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">的，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">也<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">當<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">這樣<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">行。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">又[有]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">稅吏<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">來<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">要受洗，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[問]<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">夫子，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我們當作<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">甚麼<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">[約翰]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">除了<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">例定的[數目]，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">不<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">要<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">多<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">取。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">又[有]<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">兵丁<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">問<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">當作<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">甚麼<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">呢？</word>
    <word seq="10">[約翰]說：<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">不<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">要以強暴[待人]，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">也不<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">要訛詐[人]，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">自己<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">有</word>
    <word seq="17">錢糧<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">就<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">當知足。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">百姓<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">指望[基督來]的時候，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">人都<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">心<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">裡<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">猜疑，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">或者<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">約翰<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">是<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">基督。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">約翰<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">是</word>
    <word seq="5">用水<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">給你們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">施洗，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">但<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">有</word>
    <word seq="10">一位<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">能力比<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">我<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">更大的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">要來，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">我就是<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">給他</word>
    <word seq="17">解<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">鞋<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">帶<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">也</word>
    <word seq="21">不<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">配。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">他<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">要<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">用<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">聖<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">靈<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">與<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">火<GreekSeq>33</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">給你們<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="31">施洗。<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">手<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">裡<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">拿著</word>
    <word seq="5">簸箕，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">要揚淨<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">場，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">把麥子<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">收<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">倉<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">裡，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">把糠<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">用不滅的<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">火<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">燒盡<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">約翰</word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">用許多<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">別的[話]<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">勸<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">百姓，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">向他們</word>
    <word seq="8">傳福音。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">只是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">分封的王<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">希律，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">因<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">兄弟之<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">妻<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">希羅底的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">緣故，</word>
    <word seq="10">並<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">因<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他所行的<GreekSeq>19</GreekSeq>
     <GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">一切<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">惡<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">事，</word>
    <word seq="16">受<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">了</word>
    <word seq="18">[約翰]的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">責備；<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">又<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">另外<GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">添了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">一件，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就是<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">把約翰<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">收<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">在<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">監<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">裡。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">百姓<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">都</word>
    <word seq="4">受了洗，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">耶穌<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">也<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">受了洗。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">正禱告的時候，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">天<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">開了，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">聖<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">靈<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">降臨<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[身]上，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">形狀<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">彷彿<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">鴿子；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">又<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">有</word>
    <word seq="12">聲音<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">從<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">天上<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">來，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: λέγουσαν(3004)" seq="16">說：</word>
    <word seq="17">你<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">是<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">我的<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">愛<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">子，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">我喜悅<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">你。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">開頭[傳道]，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">年紀</word>
    <word seq="4">約<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">有<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">三十<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">歲。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">依<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">人看來，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他是<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">約瑟的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">兒子；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">約瑟是</word>
    <word seq="14">希里<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">希里是</word>
    <word seq="2">瑪塔<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">瑪塔是</word>
    <word seq="5">利未<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">利未是</word>
    <word seq="8">麥基<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">麥基是</word>
    <word seq="11">雅拿<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">雅拿是</word>
    <word seq="14">約瑟<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">約瑟是</word>
    <word seq="2">瑪他提亞<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">瑪他提亞是</word>
    <word seq="5">亞摩斯<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">亞摩斯是</word>
    <word seq="8">拿鴻<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">拿鴻是</word>
    <word seq="11">以斯利<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">以斯利是</word>
    <word seq="14">拿該<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">拿該是</word>
    <word seq="2">瑪押<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">瑪押是</word>
    <word seq="5">瑪他提亞<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">瑪他提亞是</word>
    <word seq="8">西美<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">西美是</word>
    <word seq="11">約瑟<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">約瑟是</word>
    <word note="Base of different Greek: Ἰούδὰ(2455)" seq="14">猶大<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word note="見下節" seq="16">猶大是約亞拿的兒子；</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word note="來自上一節" seq="1">猶大是</word>
    <word note="來自上一節" seq="2">約亞拿<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自上一節" seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">約亞拿是</word>
    <word seq="5">利撒<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">利撒是</word>
    <word seq="8">所羅巴伯<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">所羅巴伯是</word>
    <word seq="11">撒拉鐵<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">撒拉鐵是</word>
    <word seq="14">尼利<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word note="見下節" seq="16">尼利是麥基的兒子；</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word note="來自上一節" seq="1">[尼利是</word>
    <word note="來自上一節" seq="2">麥基<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自上一節" seq="3">的[兒子]；]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">麥基是</word>
    <word seq="5">亞底<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">亞底是</word>
    <word seq="8">哥桑<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">哥桑是</word>
    <word seq="11">以摩當<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">以摩當是</word>
    <word seq="14">珥<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word note="見下一節" seq="16">珥是約細的兒子；</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">珥是</word>
    <word note="Base of different Greek: Greek(2499)" seq="2">約細<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">約細是</word>
    <word seq="5">以利以謝<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">以利以謝是</word>
    <word seq="8">約令<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">約令是</word>
    <word seq="11">瑪塔<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">瑪塔是</word>
    <word seq="14">利未<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">利未是</word>
    <word seq="2">西緬<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">西緬是</word>
    <word seq="5">猶大<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">猶大是</word>
    <word seq="8">約瑟<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">約瑟是</word>
    <word seq="11">約南<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">約南是</word>
    <word seq="14">以利亞敬<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">以利亞敬是</word>
    <word seq="2">米利亞<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">米利亞是</word>
    <word seq="5">買南<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">買南是</word>
    <word seq="8">瑪達他<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">瑪達他是</word>
    <word seq="11">拿單<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">拿單是</word>
    <word seq="14">大衛<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word seq="1">大衛是</word>
    <word seq="2">耶西<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">耶西是</word>
    <word seq="5">俄備得<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">俄備得是</word>
    <word seq="8">波阿斯<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">波阿斯是</word>
    <word seq="11">撒門<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">撒門是</word>
    <word seq="14">拿順<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">拿順是</word>
    <word seq="2">亞米拿達<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">亞米拿達是</word>
    <word seq="5">亞蘭<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">亞蘭是</word>
    <word seq="8">希斯崙<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">希斯崙是</word>
    <word seq="11">法勒斯<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">法勒斯是</word>
    <word seq="14">猶大<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word seq="1">猶大是</word>
    <word seq="2">雅各<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">雅各是</word>
    <word seq="5">以撒<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">以撒是</word>
    <word seq="8">亞伯拉罕<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">亞伯拉罕是</word>
    <word seq="11">他拉<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他拉是</word>
    <word seq="14">拿鶴<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">拿鶴是</word>
    <word seq="2">西鹿<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">西鹿是</word>
    <word seq="5">拉吳<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">拉吳是</word>
    <word seq="8">法勒<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">法勒是</word>
    <word seq="11">希伯<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">希伯是</word>
    <word seq="14">沙拉<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="36">
   <UChinese>
    <word seq="1">沙拉是</word>
    <word seq="2">該南<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">該南是</word>
    <word seq="5">亞法撒<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">亞法撒是</word>
    <word seq="8">閃<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">閃是</word>
    <word seq="11">挪亞<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">挪亞是</word>
    <word seq="14">拉麥<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="37">
   <UChinese>
    <word seq="1">拉麥是</word>
    <word seq="2">瑪土撒拉<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">瑪土撒拉是</word>
    <word seq="5">以諾<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">以諾是</word>
    <word seq="8">雅列<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">雅列是</word>
    <word seq="11">瑪勒列<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">瑪勒列是</word>
    <word seq="14">該南<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的[兒子]；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word note="見下一節" seq="16">該南是以挪士的兒子；</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="38">
   <UChinese>
    <word note="來自上一節" seq="1">該南是</word>
    <word note="來自上一節" seq="2">以挪士<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自上一節" seq="3">的[兒子]；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">以挪士是</word>
    <word seq="5">塞特<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的[兒子]；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">塞特是</word>
    <word seq="8">亞當<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的[兒子]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">亞當是</word>
    <word seq="11">　神<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的[兒子]；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
