<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="16">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">對<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">門徒<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">有<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">一個<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">財主<GreekSeq>10</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的</word>
    <word seq="10">管家，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">別</word>
    <word seq="12">人<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">向他[主人]<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">告<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">浪費<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">[主人]的<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">財物。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">主人</word>
    <word seq="2">叫<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">來，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">對他<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我聽見<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">這事<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">怎麼樣<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">呢？</word>
    <word seq="12">把<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">你<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">所經管的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">交代[明白]，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">因<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">你<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">不<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">能<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">再<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">作[我的]管家。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">管家<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">心裡<GreekSeq>3</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">主人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">辭<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">不用我再作</word>
    <word seq="9">管家，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我將來作<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">甚麼？<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">鋤地<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">呢？</word>
    <word seq="14">無<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">力；<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">討飯<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">呢？</word>
    <word seq="18">怕羞。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">我知道<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">怎麼<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">行，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">好叫<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我不作<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">管家<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">之後，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">接<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">到<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">家<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">裡<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">把<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">欠<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">主人<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">債的，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">一個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">一個的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">叫了來，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[問]頭一個<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">說：<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">你欠<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">主人<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">多少？<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">一百<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（每簍約五十斤）" seq="4">簍<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">油。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[管家]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">拿<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">你的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">帳，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">快<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">坐下，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">寫<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">五十。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[問]一個<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">欠<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">多少？<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說：<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">一百<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">石<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">麥子。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[管家]說：<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">拿<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">你的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">帳，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">寫<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">八十。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">主人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">誇獎<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">不義的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">管家<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">做事<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">聰明。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">因為<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">今<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">世之<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">子，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">在<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">世事<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">之上，<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">較比<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">光明之<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">子<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">更加聰明。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">我<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">告訴<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">要<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">藉著<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">那<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">不義的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">錢財<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">結交<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">朋友，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[到了]<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">[錢財]無用<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">的時候，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他們可以接<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">你們<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">到<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">永存的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">帳幕<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">裡<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">人<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">在<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">最小的[事]<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">上<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">忠心，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">大[事]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">上<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">也<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">忠心；<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">在<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">最小的[事]<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">上<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">不義，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">大[事]<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">上<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">也<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">不義。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">倘若<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不義的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">錢財<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">上<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">不<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">忠心，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">誰<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">還</word>
    <word seq="11">把那<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">真實的[錢財]<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">託付<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">你們<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">倘若<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">別人的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">東西<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">上<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">不<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">忠心，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">誰<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">還</word>
    <word seq="11">把你們自己的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">東西<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">給<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">你們<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">一個僕人<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">不<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">能<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">事奉<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">兩個<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">主；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">不是<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">惡<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[這個]<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">愛<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">那個，<GreekSeq>13</GreekSeq>
     <GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">就是<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">重<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">[這個]<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">輕<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">[那個]。<GreekSeq>20</GreekSeq>
     <GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">你們<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">不<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">能<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">又</word>
    <word seq="21">事奉<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">　神，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">又<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">事奉</word>
    <word seq="25">瑪門。<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">法利賽人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">是<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">貪愛錢財的，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他們聽見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">一切<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">話，</word>
    <word seq="8">就<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">嗤笑<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[耶穌]。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">對他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">是<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">面前<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">自<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">稱為義的，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你們的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">心，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">　神<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">卻<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">知道；<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">因為<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">人<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">所</word>
    <word seq="19">尊貴的，<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: ἐστὶν(2076)" seq="20">是</word>
    <word seq="21">　神<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">[看為]<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">可憎惡的。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">律法<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">和<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">先知<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">到<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">約翰<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">為止，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">從此<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">　神<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">國<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的</word>
    <word seq="11">福音傳開了，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">人人<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">努力要<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">[進去]。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">天<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">地<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">廢去<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">較比<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">律法的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">一<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">點<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">一畫</word>
    <word seq="9">落空<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">還<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">容易。<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">凡<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">休<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">妻<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">另<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">娶的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就是</word>
    <word seq="7">犯姦淫；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">娶<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">被休之妻的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">也是<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">犯姦淫。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">有<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">一個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">財主<GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">穿著<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">紫色<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">袍</word>
    <word seq="7">和<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">細麻布<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">衣服，</word>
    <word seq="10">天天<GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">奢華<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">宴樂。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">又<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: ἦν(2258)" seq="2">有</word>
    <word seq="3">一個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">討飯的，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">名叫<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">拉撒路，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">渾身生瘡，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">被人放<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[財主]<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">門口，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">要得<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">財主<GreekSeq>10</GreekSeq>
     <GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">桌子上<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">掉下來的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: ψιχίων(5589)" seq="5">零碎</word>
    <word seq="6">充飢；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">並且<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">狗<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">來<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">餂<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">瘡。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">後來<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">那<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">討飯的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">死了，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">被<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">天使<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">帶去<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">放</word>
    <word seq="9">在<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">亞伯拉罕的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">懷<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">裡。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">財主<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">也<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">死了，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">並且<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">埋葬了。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">他</word>
    <word seq="2">在<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">陰間<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">受<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">痛苦，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">舉<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">目<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">遠遠的<GreekSeq>14</GreekSeq>
     <GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">望見<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">亞伯拉罕，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">又<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">望見</word>
    <word seq="13">拉撒路<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">懷<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">裡，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">喊著<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我祖<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">亞伯拉罕哪，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">可憐<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">吧！<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">打發<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">拉撒路<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">來，</word>
    <word seq="12">用<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">指頭<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">尖<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">蘸點<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">水，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">涼涼<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">我的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">舌頭；<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">因為<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">我<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">在<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">這<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">火焰<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">裡，<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">極其痛苦。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">亞伯拉罕<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">兒啊，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你該回想<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">生前<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">享過<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">福，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">拉撒路<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">也<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[受過]苦；<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">如今<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在這裡<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">得安慰，<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">你<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">倒<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">受痛苦。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">不但<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這樣，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">並且</word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">之間，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">有<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">深<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">淵<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">限定，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">以致<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">人<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">要<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">從這邊<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">過<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">到<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">你們<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">那邊<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">是</word>
    <word seq="21">不<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">能<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">的；</word>
    <word seq="24">要<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">從那邊<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">過<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">到<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">我們<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">這邊<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">也是不<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="31">能的。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">[財主]說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我祖啊！<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">既是<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這樣，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">求<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">你<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">打發<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">[拉撒路]<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">到<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">父<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">家<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">去；</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">因為<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我還有<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">五個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">弟兄，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他可以<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">對他們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">作見證，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word note="ἵνα μή Strong Code (3363)" seq="8">免得<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">也<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">來<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">到<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">這<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">痛苦的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">地方。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">亞伯拉罕<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們有<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">摩西<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">和<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">先知<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">的話</word>
    <word seq="8">可以聽從。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我祖<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">亞伯拉罕哪，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">不是的，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">若<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有一個<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">從<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">死裡<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">復活的，</word>
    <word seq="11">到<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">那裡<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">去<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的，</word>
    <word seq="16">他們必要悔改。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">[亞伯拉罕]說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">若<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">不<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">聽從<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">摩西<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">和<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">先知<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">的話，</word>
    <word seq="9">就是<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">有一個<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">從<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">死裡<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">復活<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">的，</word>
    <word seq="15">他們<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">也是不<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">聽勸。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
