<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="2">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">第三<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">日，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">加利利的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">迦拿<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">有<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">娶親的筵席，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">耶穌的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">母親<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在那裡。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">和<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">門徒<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">也<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">被請去<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">赴<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">席。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">酒<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">用盡了，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">耶穌的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">母親<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">對<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">「他們<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">沒<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">有<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">酒<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">了。」</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word note="原文是婦人" seq="3">「[母親]，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">與<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">你<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有</word>
    <word seq="8">甚麼<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">相干？</word>
    <word seq="10">我的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">時候<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">還沒有<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">到 。」<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">母親<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">對用人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">「他告訴<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">你們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">甚麼，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們就做<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">甚麼。」<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">照<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">猶太人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">潔淨的規矩，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">有<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">六口<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">石<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">缸<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">擺<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">在那裡，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">每口<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">可以盛<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">兩<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">三<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">桶<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">水。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對[用人]<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">「把缸<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">倒滿了<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">水。」<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">就<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">倒滿了，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">直到<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">缸口。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">「現在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">可以舀出來，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">送給<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">管筵席的。」<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">送了去。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">管筵席的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">嘗了<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">那<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">水<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">變的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">酒，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">並<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">不<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">知道<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">是<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">那裡[來]的，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">只有<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">舀<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">水<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">用人<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">知道。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">管筵席的<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">便</word>
    <word seq="20">叫<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">新郎<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">來，</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">對他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">「人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">都<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">是</word>
    <word seq="6">先<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">擺上<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">好<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">酒，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">等<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[客]喝足了，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: τότε(5119)" seq="12">才</word>
    <word seq="13">[擺上]次的，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">你<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">倒</word>
    <word seq="16">[把]好<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">酒<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">留<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">到<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">如今 ！」<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">這<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">是</word>
    <word seq="3">耶穌<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">所行<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">的頭一件<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">神蹟，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">是</word>
    <word seq="8">在<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">加利利的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">迦拿<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">行的，</word>
    <word seq="12">顯出<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">榮耀<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">來；</word>
    <word seq="16">他的<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">門徒<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">就<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">信<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">他<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">這事<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">以後，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[耶穌]<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">與<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">母親、<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">弟兄、<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">和<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">門徒<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">都</word>
    <word seq="11">下<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">迦百農<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">去，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在那裡<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">住了<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">不<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">多<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">幾日。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">猶太人的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">逾越節<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">近了，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">耶穌<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">上<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">耶路撒冷<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">去。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">看見<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">殿<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">裡<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">有</word>
    <word seq="5">賣<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">牛、<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">羊<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">鴿子<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">並有<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">兌換銀錢的人<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">坐在那裡，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌</word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">拿<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">繩子<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">做成<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">鞭子，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">把牛<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">羊<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">都<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">趕<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">出<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">殿<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">去，</word>
    <word seq="14">倒出<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">兌換銀錢之人的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">銀錢，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">推翻<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">他們的</word>
    <word seq="19">桌子，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對賣<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">鴿子<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">「把這些東西<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">拿去！<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">不<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">要將<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">父的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[殿]<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">當作<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">買賣的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">[地方] 。」<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">他的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">門徒<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: δὲ(1161)" seq="3">就</word>
    <word seq="4">想起<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">經上</word>
    <word seq="6">記著<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">「我<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">為</word>
    <word seq="10">你的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[殿]<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">心裡焦急，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">[如同火燒 ]。」<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">因此<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">猶太人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">問<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">「你<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">既<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">做<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">這些事，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">還</word>
    <word seq="11">顯<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">甚麼<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">神蹟<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">給我們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">看<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">呢？」</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">回答<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">「你們拆毀<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">殿，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">三<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">日<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">內<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">要再建立起來 。」<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">猶太人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">便<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">「這<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">殿<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">是</word>
    <word seq="7">四十<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">六<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">年<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">才</word>
    <word seq="11">造成<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的，</word>
    <word seq="13">你<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">三<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">日<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">內<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">就<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">再建立起來<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">嗎？」</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">但<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[耶穌]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">這話<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">是</word>
    <word seq="5">以<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">身體<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">為</word>
    <word seq="9">殿。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">所以<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">到<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">從<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">死<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">裡<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">復活<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">以後，</word>
    <word seq="9">門徒<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就</word>
    <word seq="11">想起<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">說過<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">這[話]，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">便<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">信了<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">[聖]經<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">和<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">耶穌<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">所說的。<GreekSeq>20</GreekSeq>
     <GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">當<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[耶穌]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">耶路撒冷<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">過<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">逾越<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">節<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">的時候，有</word>
    <word seq="9">許多<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">人</word>
    <word seq="11">看見<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他所行的<GreekSeq>23</GreekSeq>
     <GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">神蹟，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">就</word>
    <word seq="15">信了<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">他的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">名。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">耶穌<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">卻<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">不<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">將自己<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">交託<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他們；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">因為<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">知道<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">萬人，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">也<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">用不著<GreekSeq>3</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">誰<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">見證<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">怎樣，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">因<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">知道<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">人<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[心]裡<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">所存的。<GreekSeq>15</GreekSeq>
     <GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
