<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="8">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word note="來自上一章" seq="1">掃羅<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自上一章" seq="2">也<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自上一章" seq="3">喜悅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自上一章" seq="4">他<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自上一章" seq="5">被害。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">從<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">這<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">日<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">起，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">耶路撒冷<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">的</word>
    <word seq="12">教會<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">大<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">遭<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">逼迫，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">除了<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">使徒<GreekSeq>34</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">以外，</word>
    <word seq="19">[門徒]都<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">分散<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">在<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">猶太<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">和<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">撒馬利亞<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">各<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">處。<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">有</word>
    <word seq="2">虔誠的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">把<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">司提反<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">埋葬了，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">為<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">捶胸</word>
    <word seq="10">大<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">哭。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">掃羅<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">卻<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">殘害<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">教會，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">進<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">各[人的]家，<GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">拉著<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">男<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">女<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">下<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">監<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">裡。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">那些<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">分散的人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">往各處去<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">傳<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">道。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">腓利<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">下<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">撒馬利亞<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">城<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">去，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">宣講<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">基督。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">聽見<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">了，</word>
    <word seq="4">又<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">看見<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">腓利<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">所行的<GreekSeq>19</GreekSeq>
     <GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">神蹟，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就</word>
    <word seq="10">同心合意的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">聽從<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他的</word>
    <word seq="13">話。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">因為<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有</word>
    <word seq="3">許多人<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">被<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">污<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">鬼<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">附著，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">[那些鬼]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">大<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">聲<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">呼叫，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">從他們身上出來；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">還有<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">許多<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">癱瘓的，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">瘸腿的，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">都</word>
    <word seq="18">得了醫治。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">那<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">城<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">裡，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">大<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">歡喜。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">有一個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">人，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">名叫<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">西門，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">向來<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">那<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">城<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">裡<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">行邪術，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">妄自尊大，<GreekSeq>17</GreekSeq>
     <GreekSeq>18</GreekSeq>
     <GreekSeq>19</GreekSeq>
     <GreekSeq>20</GreekSeq>
     <GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">使<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">撒馬利亞的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">百姓<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">驚奇；<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">無論<GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">大<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">小<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">都<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">聽從<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就是<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">那<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">稱為<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">　神的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">大<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">能<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">者。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們聽從<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">因<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他</word>
    <word seq="5">久<GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">用邪術，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">使他們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">驚奇。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">及至<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他們信了<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">腓利<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">所傳<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">　神<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">國的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">福音<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">和<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">耶穌<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">基督的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">名，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">連<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">男<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">帶<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">女<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">就</word>
    <word seq="17">受了洗。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">西門<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">自己<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">也<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">信了；<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">既<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">受了洗，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">常與<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">腓利<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在一處，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">看見<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他</word>
    <word seq="13">所行的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">神蹟<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">和<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">大<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">異能，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">就甚</word>
    <word seq="19">驚奇。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">使徒<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">在<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">耶路撒冷<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">聽見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">撒馬利亞<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">人</word>
    <word seq="7">領受了<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">　神的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">道，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就</word>
    <word seq="11">打發<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">彼得、<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">約翰<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">往<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他們<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">那裡<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">[兩個]人<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">到了，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就</word>
    <word seq="4">為<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">禱告，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">要<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">叫他們受<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">聖<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">靈。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">因為<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[聖靈]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">還沒<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">有<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">降<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">一個人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[身]上，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">只<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">奉<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">主<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">耶穌的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">名<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">受了洗。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[使徒]按<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">手<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[頭]上，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">就<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">受了<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">聖<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">靈。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">西門<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">看見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">使徒<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">按<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">手，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">便有</word>
    <word note="Base of different Greek: Ἅγιον(40)" seq="7">聖</word>
    <word seq="8">靈<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">賜下，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就</word>
    <word seq="11">拿<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">錢<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">給<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">[使徒]，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">把這<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">權柄<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">也<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">給<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">叫<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">手<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">按著<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">誰，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">誰就</word>
    <word seq="13">可以受<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">聖<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">靈。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">銀子<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">和<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">你<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">一同<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">滅亡吧！<GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">因<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">你想<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">　神的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">恩賜<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">是</word>
    <word seq="14">可以<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">用<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">錢<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">買的。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">你<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">這<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">道<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">上<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">無<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">分<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">無<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[關]；<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">因為<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">在<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">　神<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">面前，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">你的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">心<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">不<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">正。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">你當懊悔<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">這<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">罪惡，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">祈求<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">主，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">或者<GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">心[裡]的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">意念<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">可得赦免。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">我看出<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">正<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">苦<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">膽<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">之中，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">被</word>
    <word seq="9">罪惡<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">捆綁。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">西門<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">願<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">為<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">求<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">主，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">叫<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">你們所說的，<GreekSeq>18</GreekSeq>
     <GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">沒有一樣<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">臨到<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">[身]上。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">[使徒]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">既<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">證明<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">主<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">道，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">而且<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">傳講，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">就</word>
    <word seq="9">回<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">耶路撒冷<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">去，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">一路</word>
    <word seq="13">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">撒馬利亞<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">好些<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">村莊<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">傳揚福音。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">有</word>
    <word seq="2">主的<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">一個使者<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">對<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">腓利<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">起來！<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">向<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">南<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">走，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">往<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">那<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">從<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">耶路撒冷<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">下<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">迦薩<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">路<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">上<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">去。</word>
    <word seq="21">那[路]<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">是<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">曠野。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">腓利</word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">起身<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">去了，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">不料，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">有</word>
    <word note="（即古實，見以賽亞十八章一節）" seq="7">一個衣索匹亞<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">人，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">是個</word>
    <word seq="10">有大權<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">的</word>
    <word seq="12">太監，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">在</word>
    <word seq="14">衣索匹亞<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">女王<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">干大基的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">手下</word>
    <word seq="18">總<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">管<GreekSeq>14</GreekSeq>
     <GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">銀庫，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">他<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">上<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">耶路撒冷<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">禮拜<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">去了。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">現在<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">回來，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">車<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">上<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">坐著，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">念<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">先知<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">以賽亞<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的書。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">[聖]靈<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">腓利<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你去！<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">貼近<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">那<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">車<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">走。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">腓利<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">跑到[太監]那裡，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">聽見<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">念<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">先知<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">以賽亞<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的書，</word>
    <word seq="10">便<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">問他</word>
    <word seq="12">說：<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">你所念的，<GreekSeq>16</GreekSeq>
     <GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">你明白<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">嗎？<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word note="ἐὰν μή Strong Code (3362)" seq="3">沒有<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">指教<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">怎<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">能<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">明白呢？</word>
    <word seq="10">於是<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">請<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">腓利<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">上[車]，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">與<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">同<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">坐。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word seq="1">他所念的<GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">那<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">段<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">經，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[說]：<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">像<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">羊<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">被牽<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">到<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">宰殺<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">之地，</word>
    <word seq="13">又<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">像<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">羊羔<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">在<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">剪毛的人<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">[手]下<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">無聲；<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">他<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">也是</word>
    <word seq="22">這樣<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">不<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">開<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">口。<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">卑微<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的時候，<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word note="原文是:被奪去" seq="4">人不按公義<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">審判<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word note="原文是:他的" seq="6">他；<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">誰<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">能述說<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">世代，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">因為<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他的<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">生命<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">從<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">地上<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">奪去。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word seq="1">太監<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對腓利<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">請問，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">先知<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">這[話]<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">是</word>
    <word seq="9">指著<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">誰？<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">是</word>
    <word seq="12">指著<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">自己<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">呢？是</word>
    <word seq="15">指著<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">別<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">人<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">腓利<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">開<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">口<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">從<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">這<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">經<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">上</word>
    <word seq="9">起，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">對他<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">傳講<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">耶穌。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="36">
   <UChinese>
    <word seq="1">[二]人<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">正<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[往前]<GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">走，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">到了<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">有水的地方，<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">太監<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說：<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">看哪，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">這裡有</word>
    <word seq="11">水，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">我<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">受洗<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">有甚麼<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">妨礙<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="37">
   <UChinese>
    <word note="有些抄本在此有" seq="1">腓利說：你若是一心相信，就可以。他回答說：我信耶穌基督是　神的兒子 。）<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="38">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">吩咐<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">車<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">站住，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">腓利<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">和<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">太監<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">二人<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">同</word>
    <word seq="10">下<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">水<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">裡<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">去，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">[腓利]<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">就<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">給他<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">施洗。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="39">
   <UChinese>
    <word seq="1">從<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">水<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">裡<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">上來，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">主的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">靈<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">把腓利<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">提了去，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">太監<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">也<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">不再<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">見<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">了，</word>
    <word seq="15">就<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">歡歡喜喜的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">走<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">路。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="40">
   <UChinese>
    <word seq="1">後來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有</word>
    <word seq="3">人<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">亞鎖都<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">遇見<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">腓利；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他走遍<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">那地方，</word>
    <word seq="10">在各<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">城<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">宣傳福音，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">直到<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">凱撒利亞。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
