<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="7">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">大祭司<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這些事<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[果然]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">嗎？<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">[司提反]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">諸位<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">父<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">兄<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">請聽！<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">當日<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我們的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">祖宗<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">亞伯拉罕<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">在<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">美索不達米亞<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">還未<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">住<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">哈蘭<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">的時候，</word>
    <word seq="17">榮耀的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">　神<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">向他顯現，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">對<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你要離開<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">本地<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">和<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">親族，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">往<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我所要指示<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">你<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">的地方<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">去。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">離開<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">迦勒底人之<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">地，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">住<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">哈蘭。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">父親<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">死了<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">以後，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">　神</word>
    <word seq="14">使他<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">從那裡<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">搬<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">到<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">你們<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">現在<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">所住之<GreekSeq>23</GreekSeq>
     <GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">地。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">在<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這[地方]，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">　神</word>
    <word seq="4">並<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">沒有<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">給<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">產業，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">連</word>
    <word seq="10">立足之地<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">也沒有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">給他；</word>
    <word seq="13">但<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">應許<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">要<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">將這[地]<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">賜給<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">他<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">和<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">他的<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">後裔<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">為<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">業；<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">那時他<GreekSeq>25</GreekSeq>
     <GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">還</word>
    <word seq="26">沒有<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">兒子。<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">　神<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">後裔<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">必<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">寄居<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">外邦，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">那裡的人</word>
    <word seq="9">要叫<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">作奴僕，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">苦待<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他們</word>
    <word seq="14">四百<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">年。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">　神<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">使他們作奴僕<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">的</word>
    <word seq="6">那<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">國，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">要懲罰。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">以後<GreekSeq>13</GreekSeq>
     <GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他們要出來，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">在<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">這<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">地方<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">事奉<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">我。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">　神</word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">賜<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">割禮的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">約。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">於是<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">[亞伯拉罕]生了<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">以撒，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">第八<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">日<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">給他<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">行了割禮。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">以撒<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">生</word>
    <word seq="16">雅各，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">雅各<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">生</word>
    <word seq="19">十二位<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">先祖。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">先祖<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">嫉妒<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">約瑟，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">把他</word>
    <word seq="5">賣<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">到<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">埃及<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">去；</word>
    <word seq="9">　神<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">卻<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">與<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">同在，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">救<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">脫離<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">一切<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">苦難，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">又<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">使他<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">在<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">埃及<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">王<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">法老<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">面前<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">得<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">恩典，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">[有]智慧。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">法老</word>
    <word seq="17">就<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">派<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">他<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">作<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">埃及國的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">宰相<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">兼<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">管<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">全<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">家。<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">後來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">埃及<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">和<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">迦南<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">全<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: γῆν(1093)" seq="6">地</word>
    <word seq="7">遭遇<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">饑荒，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">大<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">受</word>
    <word seq="11">艱難，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">我們的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">祖宗<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">就<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">絕了<GreekSeq>15</GreekSeq>
     <GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">糧。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">雅各<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">聽見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">埃及<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">有<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">糧，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">打發<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我們的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">祖宗<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">初次<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">往那裡</word>
    <word seq="13">去。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">第二次<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">約瑟<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">與弟兄們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">相認，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[他]的<GreekSeq>17</GreekSeq>
     <GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">親族<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">也<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">被<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">法老<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">知道<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">約瑟<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">打發<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">弟兄</word>
    <word seq="5">請<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">父親<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">雅各<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">和<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">全<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">家<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">七十<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">五<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">個</word>
    <word seq="14">人<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">都</word>
    <word seq="16">來。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">雅各<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">下了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">埃及，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">後來<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">和<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我們的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">祖宗<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">都</word>
    <word seq="11">死<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">在那裡；</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">被帶<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">到<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">示劍，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">葬<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">於<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">亞伯拉罕<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">在<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">示劍<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">用</word>
    <word seq="11">銀子<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">從<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">哈抹<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">子孫<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">買來的<GreekSeq>10</GreekSeq>
     <GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">墳墓<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">裡。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">及至<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">　神<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">應許<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">亞伯拉罕<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">的</word>
    <word seq="6">日期<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">將到，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">[以色列]民<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">在<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">埃及<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">興盛<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">眾多，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">直到<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有</word>
    <word seq="3">不<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">曉得<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">約瑟<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的</word>
    <word seq="7">[新]<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">王<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">興起。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">用詭計待<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我們的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">宗族，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">苦害<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我們的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">祖宗，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">叫<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">丟棄<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">嬰孩，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">使<GreekSeq>16</GreekSeq>
     <GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">嬰孩</word>
    <word seq="14">不<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">能存活。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">時，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">摩西<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">生下來，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">俊美[非凡]，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: αὐτοῦ(846)" seq="7">他</word>
    <word seq="8">父親<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">家<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">裡<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">撫養了<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">三個<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">月。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">被丟棄的時候，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">法老<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的</word>
    <word seq="5">女兒<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">拾了去，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">養<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">為<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">自己<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的</word>
    <word seq="11">兒子。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">摩西<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">學了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">埃及人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">一切的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">學問，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說話<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">行事<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">都</word>
    <word seq="9">有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">才能。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">將到<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">四十<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">歲，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">心<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">中<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">起意<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">去看望<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">弟兄<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">以色列<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">人；<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">到了那裡，</word>
    <word seq="2">見<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們</word>
    <word seq="4">一個人<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">受冤屈，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">護庇<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他，</word>
    <word seq="9">為那<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">受欺壓的人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">報仇，<GreekSeq>7</GreekSeq>
     <GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">打死了<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">那<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">埃及人。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">他以為<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">弟兄<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">必明白<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">　神<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">是</word>
    <word seq="6">藉<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">手<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">搭救<GreekSeq>13</GreekSeq>
     <GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們；<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他們<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">卻<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">不<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">明白。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">第二<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">天，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">遇見<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[兩個以色列]人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">爭鬥，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">勸<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">和睦，<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">說：<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你們<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[二]位<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">是<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">弟兄，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">為甚麼<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">彼此<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">欺負<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">欺負<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">鄰舍的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">把他<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">推開，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">誰<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">立<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">你<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">作<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我們的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">首領<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">和<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">審判官<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">難道<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">要<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">殺<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">像<GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">昨天<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">殺<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">那<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">埃及人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">嗎？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">摩西<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[聽見]<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">這<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">話<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">逃走了，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">寄居<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">於<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">米甸；<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在那裡<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">生了<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">兩個<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">兒子。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">過了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">四十<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">年，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">西奈<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">山的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">曠野，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">有</word>
    <word seq="9">一位天使<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">從<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">荊棘<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">火<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">焰<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">中<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">向[摩西]<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">顯現。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">摩西<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">見了<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">那<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">異象，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">便覺</word>
    <word seq="6">希奇，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">正進前<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">觀看<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的時候，</word>
    <word seq="10">有<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">主的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">聲音<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">說：</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word seq="1">我<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">是</word>
    <word seq="3">你<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">列祖的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">　神，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就是</word>
    <word seq="7">亞伯拉罕<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">的</word>
    <word seq="9">　神，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">以撒的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: Θεὸς(2316)" seq="11">　神，</word>
    <word seq="12">雅各的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: Θεὸς(2316)" seq="13">　神。</word>
    <word seq="14">摩西<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">戰戰兢兢，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">不<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">敢<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">觀看。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">主<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">把<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">腳[上]的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">鞋<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">脫下來；<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">因為<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">你所站之<GreekSeq>16</GreekSeq>
     <GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">地<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">是<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">聖<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">地。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word seq="1">我的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">百姓<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">埃及<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">所受</word>
    <word seq="6">的困苦，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我實在看見了，<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">悲歎的聲音，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">也<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">聽見了。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我下來<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">要救<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他們。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">你</word>
    <word seq="17">來！<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">我要差<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">你<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">往<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">埃及<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">這<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">摩西<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就是</word>
    <word seq="4">[百姓]棄絕<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">誰<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">立<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">作我們的</word>
    <word seq="10">首領<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">和<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">審判官<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">的；</word>
    <word seq="14">　神<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">卻</word>
    <word seq="16">藉<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">那<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">在<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">荊棘<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">中<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">顯現之<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">使者的<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">手<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">差派<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">他<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">作首領、<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">作救贖的。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="36">
   <UChinese>
    <word seq="1">這人<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">領<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[百姓]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">出來，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">埃及，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">紅<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">海、<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">曠野，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">四十<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">年<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">間</word>
    <word seq="15">行了<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">奇事<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">神蹟。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="37">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">曾對<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">以色列<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[人]<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">　神<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">要<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">從<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">你們<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">弟兄<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">中間<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">給你們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">興起<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">一位先知<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">像<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">我<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">的，</word>
    <word seq="18">就是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">這位<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">摩西。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="38">
   <UChinese>
    <word seq="1">這人<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">曾<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">曠野<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">會<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">中<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">和</word>
    <word seq="8">西奈<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">山<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">上，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">與<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">那<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">對他<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">說話的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">天使<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">同在，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">又<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">與</word>
    <word seq="19">我們的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">祖宗<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">同在，並且</word>
    <word seq="22">領受<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">活潑的<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">[聖]言<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">傳給<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">我們。<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="39">
   <UChinese>
    <word seq="1">我們的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">祖宗<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">不<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">肯<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">聽從，<GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">反<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">棄絕<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">心<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">裡<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">歸<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">向<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">埃及，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="40">
   <UChinese>
    <word seq="1">對亞倫<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">且</word>
    <word seq="5">為我們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">造<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">些神[像]，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">在<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">前面引路；<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">因為<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">領<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我們<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">出<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">埃及<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">地的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">那個<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">摩西，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">我們<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">不<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">知道<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">他<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">遭了<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">甚麼事。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="41">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">時，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們造了一個牛犢，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">又<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">拿祭物<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">獻給<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">那<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">像，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">歡喜<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">自己<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">手[中]的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">工作。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="42">
   <UChinese>
    <word seq="1">　神<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">轉臉[不顧]，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">任憑<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">事奉<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">天上的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">日月星辰，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">正如<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">先知<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">書<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">上<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">所寫<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">的說：</word>
    <word seq="15">以色列<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">家啊，<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">你們<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">四十<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">年<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">間</word>
    <word seq="21">在<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">曠野，<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">豈是<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">將犧牲<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">和<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">祭物<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">獻給<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">我<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">嗎？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="43">
   <UChinese>
    <word seq="1">你們抬著<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">摩洛的<GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">帳幕<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">和<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">理番<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">神的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">星，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">就是</word>
    <word seq="9">你們所造<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">為要敬拜的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">像。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">因此，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我要<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">把你們<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">遷到<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">巴比倫<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">外<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="44">
   <UChinese>
    <word seq="1">我們的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">祖宗<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">曠野，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">有<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">法[櫃]的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">帳幕，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">是</word>
    <word seq="9">[　神]吩咐<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">摩西<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">叫<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他</word>
    <word seq="13">照<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">所看見的<GreekSeq>23</GreekSeq>
     <GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">樣式<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">做的。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="45">
   <UChinese>
    <word seq="1">這[帳幕]，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我們的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">祖宗<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">相繼<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">承受。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">當</word>
    <word seq="7">　神<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">在<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[他們]<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">面前<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">趕出<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">外邦人<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">去的時候，他們</word>
    <word seq="14">同<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">約書亞<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">把帳幕搬</word>
    <word seq="17">進<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">承受為業之地，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">直[存]到<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">大衛<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">的日子。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="46">
   <UChinese>
    <word seq="1">[大衛]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">在<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">　神<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">面前<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">蒙<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">恩，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">祈求<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">為<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">雅各<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的</word>
    <word seq="11">　神<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">預備<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">居所；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="47">
   <UChinese>
    <word seq="1">卻是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">所羅門<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">為[　神]<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">造成<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[殿宇]。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="48">
   <UChinese>
    <word seq="1">其實，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">至高者<GreekSeq>3</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">並</word>
    <word seq="4">不<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">住<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">人手所造的，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">如<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">先知<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">所</word>
    <word seq="11">言：<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="49">
   <UChinese>
    <word seq="1">主<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">天<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">是</word>
    <word seq="5">我的<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">座位，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">地<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">是</word>
    <word seq="9">我的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">腳<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">凳；<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">你們要<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">為我<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">造<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">何等的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">[殿宇]？<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">那裡<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">是</word>
    <word seq="19">我<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">安息的<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">地方<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="50">
   <UChinese>
    <word seq="1">這<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">一切<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">不<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">都是</word>
    <word seq="5">我<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">手<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">所</word>
    <word seq="8">造<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的嗎？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="51">
   <UChinese>
    <word seq="1">你們這硬著頸項、<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">心<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">與<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">耳<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">未受割禮的<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">人，</word>
    <word seq="7">常時<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">抗拒<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">聖<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">靈！<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你們的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">祖宗<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">怎樣，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">你們<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">也<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">怎樣。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="52">
   <UChinese>
    <word seq="1">那一個<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">先知<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">不是<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">祖宗<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">逼迫<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">呢？</word>
    <word seq="8">他們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">也<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">把預先傳說<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">那<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">義者<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">要來<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">的人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">殺了；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">如今<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">你們<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">又</word>
    <word seq="19">把<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">那[義者]<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">賣了，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">殺了。<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="53">
   <UChinese>
    <word seq="1">[你們]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">受了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">天使<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">所傳<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">的</word>
    <word seq="6">律法，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">竟<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">不<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">遵守。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="54">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人聽見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這[話]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">極其惱怒，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">向<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[司提反]<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">咬牙切齒。，<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="55">
   <UChinese>
    <word seq="1">但<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">司提反</word>
    <word seq="3">被<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">聖<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">靈<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">充滿，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">定睛望<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">天，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">看見<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">　神的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">榮耀，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">又<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">看見</word>
    <word seq="14">耶穌<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">站<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">　神的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">右邊，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="56">
   <UChinese>
    <word seq="1">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我看見<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">天<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">開了，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">子<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">站<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">在<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">　神的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">右邊。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="57">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">大<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">聲<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">喊叫，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">摀著<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">耳朵，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">齊心<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">擁上前去，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="58">
   <UChinese>
    <word seq="1">把他</word>
    <word seq="2">推到<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">城<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">外，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">用石頭打<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他。作</word>
    <word seq="7">見證的人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">把衣裳<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">放<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">一個少年人<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">名叫<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">掃羅的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">腳<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">前。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="59">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們正用石頭打<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">的時候，</word>
    <word seq="3">司提反<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">呼籲<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">主</word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">求<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">主<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">耶穌<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">接收<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">靈[魂]！<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="60">
   <UChinese>
    <word seq="1">又<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">跪下<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">大<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">聲<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">喊著說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">主啊，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">不要<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">將這<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">罪<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">歸於<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他們！<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">說了<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">這[話]，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">就<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">睡了。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word note="見下一章" seq="16">掃羅也喜悅他被害。</word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
