<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="5">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">有一個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">人，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">名叫<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">亞拿尼亞，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">同<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">妻子<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">撒非喇<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">賣了<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">田產，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">把<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">價銀<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">私自留下<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">幾分，</word>
    <word note="Base of different Greek: αὐτοῦ(846)" seq="5">他的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">妻子<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">也<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">知道，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">其餘的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">幾分<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">拿來<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">放<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">使徒<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">腳<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">前。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">亞拿尼亞！<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">為甚麼<GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">撒但<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">充滿了<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">你的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">心，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">叫你<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">欺哄<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">聖<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">靈，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">把<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">田地的<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">價銀<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">私自留下<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">[幾分]<GreekSeq>22</GreekSeq>
     <GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">[田地]還沒有賣，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">不<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">是<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">自己的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">麼？</word>
    <word seq="7">既<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">賣了，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[價銀不]是<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">你<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">作主<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">麼？</word>
    <word seq="13">你<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">怎麼<GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">心<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">裡<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">起<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">這<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">意念<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">呢？</word>
    <word seq="21">你<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">不是<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">欺哄<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">人，<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">是欺哄</word>
    <word seq="26">　神<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">亞拿尼亞<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">聽見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">這<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">話，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就</word>
    <word seq="6">仆倒，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">斷了氣；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">聽見的人<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">都<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">甚<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">懼怕。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">有些<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">少年人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">起來，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">把他<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">包裹，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">抬出去<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">埋葬了。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">約<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">過了<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">三<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">小時，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">妻子<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">進來，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">還<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">不<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">知道<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">這事。<GreekSeq>13</GreekSeq>
     <GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">她<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你告訴<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">你們賣<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">田地<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的價銀就是</word>
    <word seq="10">這些<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">嗎？<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">她<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">說：<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">就是</word>
    <word seq="15">這些。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: εἰπε(2036)" seq="2">說：</word>
    <word seq="3">你們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">為甚麼<GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">同心<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">試探<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">主的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">靈<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">呢？</word>
    <word seq="10">埋葬<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">丈夫<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">之人的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">腳<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">已</word>
    <word seq="16">到<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">門口，<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">他們<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">也要<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">把你<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">抬出去。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">婦人</word>
    <word seq="2">立刻<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">仆倒<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[彼得]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">腳<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">前，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">斷了氣。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">那些<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">少年人<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">進來，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">見<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">她<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">已經</word>
    <word seq="15">死了，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">就<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">抬出去，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">埋<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">在<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">她<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">丈夫<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">旁邊。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">全<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">教會<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">和<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">聽見<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這事<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的人<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">都<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">甚<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">懼怕。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">主</word>
    <word seq="2">藉<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">使徒的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">手<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">民<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">間<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">行了<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">許多<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">神蹟<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">奇事；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他們<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">都<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">同心合意的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">在<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">所羅門的<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">廊<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">下。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">其餘的人<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">沒有一個<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">敢<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">貼近<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">百姓<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">卻<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">尊重<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他們。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">信<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">而</word>
    <word seq="3">[歸]主<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">越發<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">增添，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">連<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">男<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">帶<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">女<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">很多。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">甚至<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有人</word>
    <word seq="3">將病人<GreekSeq>7</GreekSeq>
     <GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">抬到<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">街<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">上，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">放<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">床<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">上<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">或<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">褥子<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">上，</word>
    <word seq="14">指望<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">彼得<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">過來的時候，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">或者<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">得</word>
    <word seq="19">[他的]<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">影兒<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">照在<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">甚麼人<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">身上。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">還有<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">許多人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">帶著<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">病人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">和<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">被<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">污<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">鬼<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">纏磨的，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">從</word>
    <word seq="11">耶路撒冷<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">四圍的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">城邑<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">來，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">全都<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">得了醫治。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">大祭司<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">和<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的</word>
    <word seq="5">一切<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">同<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">人，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">就是<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">撒都該<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">教門<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">的[人]，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">都</word>
    <word seq="13">起來，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">滿[心]<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">忌恨，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">下<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">手<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">拿住<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">使徒，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">收<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">外<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">監。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">但<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">主的<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">使者<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">夜間<GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">開了<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">監<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">門，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">領<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他們<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">出來，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="11">說：<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word note="見上一節" seq="1">說：</word>
    <word seq="2">你們去<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">站<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">殿<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">裡，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">把<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">生命的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">道<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">都<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">講<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">給百姓<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">聽。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">[使徒]聽了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這話，</word>
    <word seq="3">天將亮的時候<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">進<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">殿<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">裡<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">去</word>
    <word seq="9">教訓<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">人。</word>
    <word seq="11">大祭司<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">和<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">的</word>
    <word seq="15">同<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">人<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">來了，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">叫齊<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">公會的人，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">和<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">以色列<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">[族]的<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">眾<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">長老，<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">就<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">差人<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">到<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">監<GreekSeq>34</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">裡<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">去，要</word>
    <word seq="31">把[使徒]<GreekSeq>36</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="32">提出來。<GreekSeq>35</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">但<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">差役<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">到了，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">見<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">監<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">裡，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">回來<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">稟報<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word note="見下一節" seq="13">說：</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word note="來自上一節" seq="1">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我們看見<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">監牢<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">關得<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">極<GreekSeq>7</GreekSeq>
     <GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">妥當，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">看守的人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">也<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">站<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">門<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek:  ἔξω(1854)" seq="12">外；</word>
    <word seq="13">及至<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">開了<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">門，</word>
    <word seq="16">裡面<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">一個人都不<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">見。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">守</word>
    <word seq="2">殿<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">官<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">和<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">祭司長<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">聽見<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">這<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">話，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">心裡犯難，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">不知<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">這事<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">將來<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">如何。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">有一個人<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">來<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">稟報<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: λέγων(3004)" seq="4">說：</word>
    <word seq="5">你們收<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">監<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">裡<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的</word>
    <word seq="10">人，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">現在<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">站<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">殿<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">裡<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">教訓<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">百姓。<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[守殿]官<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">和<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">差役<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">去<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">帶<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">[使徒]<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">來，並</word>
    <word seq="9">沒有<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">用<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">強暴，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">因為<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">怕<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">百姓<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">用石頭打他們。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">帶到了，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">便<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">叫[使徒]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">站<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">公會<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">[前]；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">大祭司<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">問<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word note="見下一節" seq="11">說：</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word note="來自上一節" seq="1">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">不是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">嚴嚴的禁止<GreekSeq>3</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你們，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">不可<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">奉<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">名<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">教訓人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">嗎？</word>
    <word seq="12">你們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">倒把</word>
    <word seq="14">你們的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">道理<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">充滿了<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">耶路撒冷，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">想要叫<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">這<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">人的<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">血<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">歸<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">到<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">我們<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">[身]上！<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">和<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">眾使徒<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">回答<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">順從<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">　神，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">不<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">順從</word>
    <word seq="10">人，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">是應當的。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">你們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">掛<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">木頭<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">上<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">殺害<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">[耶穌]，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">祖宗的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">　神<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">已經</word>
    <word seq="13">叫[他]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">復活。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">　神<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">且<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">用右[手]<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">將他<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（或作：他就是　神高舉在自己的右邊）" seq="5">高舉，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">叫他</word>
    <word seq="7">作君王，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">作救主，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">將悔改[的心]<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">和<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">赦<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">罪<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">的恩</word>
    <word seq="14">賜給<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">以色列<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">人。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word seq="1">我們<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">為</word>
    <word seq="3">這<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">事<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">作<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">見證；<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">　神<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">賜給<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">順從之人的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">聖<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">靈<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">也<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">為這事作見證。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">[公會的人]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">聽見<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">極其惱怒，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">想要<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">殺<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他們。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word seq="1">但<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有一個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">法利賽人，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">名叫<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">迦瑪列，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">是</word>
    <word seq="7">眾<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">百姓<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">所</word>
    <word seq="10">敬重的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">教法師，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">在<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">公會<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">中<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">站起來，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">吩咐<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">人</word>
    <word note="Base of different Greek: ἀποστόλους(652)" seq="18">把使徒<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">暫且<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">帶到<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">外面<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">去，</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">眾人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">以色列<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">人哪，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">論到<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這些<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">人，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">你們應當小心<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">怎樣<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">辦理。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="36">
   <UChinese>
    <word seq="1">從前<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>3</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">丟大<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">起來，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">自<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">誇<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">為<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">[大]；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">附從<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的</word>
    <word seq="11">人<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">約有<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">四百，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">他<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">被殺後，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">附從<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">的</word>
    <word seq="19">全<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">都<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">散了，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">歸<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">於<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">無有。<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="37">
   <UChinese>
    <word seq="1">此<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">後，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">報名上冊的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">時候，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">又有</word>
    <word seq="6">加利利的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">猶大<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">起來，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">引誘<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: ἱκανὸν(2425)" seq="10">些</word>
    <word seq="11">百姓<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">跟從<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他；<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">他也<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">滅亡，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">附從<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">的</word>
    <word seq="19">[人]<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">也<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">都<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">四散了。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="38">
   <UChinese>
    <word seq="1">現在，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我勸<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不要管<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這些<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">人，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">任憑<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他們<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">吧！</word>
    <word seq="10">他們<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">所謀的、<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">所行的，<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">若<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">是<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">出於<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">人，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">必要敗壞；<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="39">
   <UChinese>
    <word seq="1">若<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">是<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">出於<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">　神，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就</word>
    <word seq="7">不<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">能<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">敗壞<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">恐怕<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">你們<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">倒<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">是<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">攻擊神<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">了。</word>
    <word note="來自下一節" seq="17">（[公會的人]聽從了<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="18">他，）<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="40">
   <UChinese>
    <word note="見上一節" seq="1">公會的人聽從了他，</word>
    <word seq="2">便<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">叫<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">使徒<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">來，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">把他們</word>
    <word seq="7">打了，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">又</word>
    <word seq="9">吩咐<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們</word>
    <word seq="11">不可<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">奉<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">耶穌的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">名<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">講道，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">就<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: αὐτούς(846)" seq="17">把他們</word>
    <word seq="18">釋放了。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="41">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">離開<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">公會，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">心裡歡喜，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">因<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">被算是配<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">為<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">名<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">受辱。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="42">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們</word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">每<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">日<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">殿<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">裡、<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">在<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">家[裡]、<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">不<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">住<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的</word>
    <word seq="13">教訓人，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">傳<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">耶穌<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">是</word>
    <word seq="17">基督。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
