<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="28">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">我們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">既<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">已得救，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">才<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">知道<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">那<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">島<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">名叫<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">馬耳他。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">土人<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">看待<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我們，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">有</word>
    <word seq="5">非常的<GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">情分；<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">因為<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">當時<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">下雨，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">天氣</word>
    <word seq="11">又<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">冷，<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">就<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">生<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">火<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">接待<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">我們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">眾人。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">那時，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">保羅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">拾起<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">一捆<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">柴，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">放<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">火<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">上，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">有</word>
    <word seq="11">一條毒蛇，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">因為<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">熱<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">了</word>
    <word seq="15">出來，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">[咬]住<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他的<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">手。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">土人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">看見<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">那<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">毒蛇<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">懸<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">手<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">上，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就</word>
    <word seq="11">彼此<GreekSeq>13</GreekSeq>
     <GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">說：<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">這<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">人<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">必<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">是<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">個</word>
    <word seq="18">兇手，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">雖然</word>
    <word seq="20">從<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">海裡<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">救上來，<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">天理<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">還</word>
    <word seq="25">不<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">容<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">他<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">活著。<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">[保羅]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">竟<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">把那<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">毒蛇<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">甩<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">火<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">裡，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">並沒有<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">受<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">傷。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">[土人]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">想<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">必<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">要腫起來，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">或是<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">忽然<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">仆倒<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">死<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">了；</word>
    <word seq="11">看了<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">多時，<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">見<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">他<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">無<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">害，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">就</word>
    <word seq="18">轉念，<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">說：<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">他<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">是<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">個</word>
    <word seq="23">　神。<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">離<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">那<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">地方<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不遠，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">田產<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">是</word>
    <word seq="8">島<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">長<GreekSeq>10</GreekSeq>
     <GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">部百流<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">的；</word>
    <word seq="12">他<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">接納<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">我們，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">盡情<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">款待<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">三<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">日。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">當時，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">部百流的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">父親<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">患<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">熱病<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">和<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">痢疾<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">躺著。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">保羅<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">進去，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">為他</word>
    <word seq="12">禱告，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">按<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">手<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">在他<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">身上，</word>
    <word seq="17">治好了<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">他。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: οὖν(3767)" seq="1">從此，</word>
    <word seq="2">島<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">上<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">其餘的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">病人<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">也<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">來，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">得了醫治。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">又<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">多方的<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">尊敬<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我們；<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">到了</word>
    <word seq="7">開船的時候，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">也<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">把我們</word>
    <word seq="10">所需用的<GreekSeq>10</GreekSeq>
     <GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">送到<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">船上。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">過了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">三個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">月，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我們上了<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">亞力山大的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">船<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">往前行；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這船</word>
    <word seq="9">以丟斯雙子<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">為記，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">是</word>
    <word seq="12">在<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">那<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">海島<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">過了冬的。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">到了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">敘拉古，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我們停泊<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">三<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">日；<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">又</word>
    <word seq="2">從那裡<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">繞行，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">來<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">到<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">利基翁。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">過了<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">一<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">天，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">起了<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">南風，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">第二天<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">就</word>
    <word seq="14">來<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">到<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">部丟利。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">在那裡<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">遇見<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">弟兄們，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">請我們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">與<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">同<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">住了<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">七<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">天。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">這樣，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">我們來<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">到<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">羅馬。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">那裡的<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">弟兄們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">一聽見<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我們的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">信息<GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就</word>
    <word seq="7">出來，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">到<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">亞比烏<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">市<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">和<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">三<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">館<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">地方</word>
    <word seq="15">迎接<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">我們。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">保羅<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">見了<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">他們，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">就</word>
    <word seq="21">感謝<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">　神，<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">放心壯膽。<GreekSeq>25</GreekSeq>
     <GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">進了<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">羅馬<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（有古卷在此有：百夫長把眾囚犯交給御營的統領，惟有）" seq="3">城，</word>
    <word seq="4">保羅<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">蒙准<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">和<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">一個看守<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">兵<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">另住在一處。<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
     <GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">過了<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">三<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">天，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: Παῦλον(3972)" seq="4">保羅<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">請<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">猶太人的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">首領<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">來。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">來了，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">就<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">對<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他們<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">說：<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">弟兄們，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">我<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">雖</word>
    <word seq="18">沒有<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">做<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">甚麼事<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">干犯<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">本國的</word>
    <word seq="23">百姓<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">和<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">我們</word>
    <word seq="26">祖宗的<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">規條，<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">卻</word>
    <word seq="29">被<GreekSeq>35</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">鎖綁，<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="31">從<GreekSeq>33</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="32">耶路撒冷<GreekSeq>34</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="33">解<GreekSeq>35</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="34">在<GreekSeq>36</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="35">羅馬人的<GreekSeq>40</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="36">手<GreekSeq>38</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="37">裡。<GreekSeq>36</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">審問了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">就</word>
    <word seq="5">願意<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">釋放<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我；</word>
    <word seq="8">因為<GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">在<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">身上，</word>
    <word seq="12">並沒<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">有<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">該</word>
    <word seq="15">死的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">罪。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">無奈<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">猶太人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">不服，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我不得已，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">只好</word>
    <word seq="6">上告<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">於凱撒，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">並非<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">有<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">甚麼事<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">要控告<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">我[本國]的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">百姓。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">因<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">此，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我請<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">來<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">見面<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說話，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">原<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">為<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">以色列<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">人所</word>
    <word seq="13">指望的，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">被這<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">鍊子<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">捆鎖。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">並沒有<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">接著<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">從<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">猶太<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">來</word>
    <word seq="9">論<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">你的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">信，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">也沒有<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">弟兄<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">到這裡來<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">報給<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">我們</word>
    <word seq="17">說<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">你<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">有甚麼<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">不好<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">處。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">但<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我們願意<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">聽<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">意見<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">如何；<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">因為<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">教門，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">曉得<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">是<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">到處<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">被毀謗<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">的。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[和保羅]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">約定了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">日子，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就有</word>
    <word seq="6">許多人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">到<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他的</word>
    <word seq="9">寓處<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">來。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">保羅</word>
    <word seq="12">從<GreekSeq>33</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">早<GreekSeq>34</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">到<GreekSeq>35</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">晚，<GreekSeq>36</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">對他們<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">講論<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">這事，</word>
    <word seq="19">證明<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">　神<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">國<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">的道，</word>
    <word seq="23">引<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">摩西的<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">律法<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">和<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">先知的[書]，<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">以<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">耶穌的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">事<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="31">勸勉<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="32">他們。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">他所說的話，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">信<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">有<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">不信<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">的。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">彼此<GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">不合，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">就</word>
    <word seq="5">散了；<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">未散以先，</word>
    <word seq="7">保羅<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說了<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">一句<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">話，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">說：</word>
    <word seq="12">聖<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">靈<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">藉<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">先知<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">以賽亞<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">向<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">你們<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">祖宗<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">所</word>
    <word seq="21">說<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">的話是</word>
    <word seq="23">不錯的。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">他說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你去<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[告訴]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">百姓<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">你們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">聽<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">是</word>
    <word seq="10">要聽見，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">卻<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word note="οὐ μή Strong Code (3364)" seq="12">不<GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">明白；<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">看<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">是</word>
    <word seq="16">要看見，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">卻<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word note="οὐ μή Strong Code (3364)" seq="18">不<GreekSeq>19</GreekSeq>
     <GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">曉得；<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">因為<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">百姓<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">油蒙了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">心，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">耳朵<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">發沉，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">眼睛<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">閉著；<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">恐怕<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">眼睛<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">看見，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">耳朵<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">聽見，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">心裡<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">明白，<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">回轉過來，<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">我<GreekSeq>33</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">就<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">醫治<GreekSeq>33</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">他們。<GreekSeq>34</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">所以<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">當<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">知道，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">　神<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">這<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">救恩，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">如今</word>
    <word seq="9">傳給<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">外邦人，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">也<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">必聽受 。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word note="有些抄本在此有" seq="1">保羅說了這話，猶太人議論紛紛的就走了 。）<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: Παῦλος(3972)" seq="1">保羅</word>
    <word seq="2">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">自己<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">所</word>
    <word seq="5">租的房子<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">裡<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">住了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">足足<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">兩年。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">凡</word>
    <word seq="11">來<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[見]<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">的人，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">全都<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">接待，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">放膽<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">傳講<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">　神<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">國<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">的道，</word>
    <word seq="6">將<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">主<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">耶穌<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">基督的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">事<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">教導<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">人，並</word>
    <word seq="13">沒有人禁止。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
