<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="23">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">定睛看著<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">公會<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的</word>
    <word seq="5">人，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">弟兄們，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">在　神[面前]<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">行事為人<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">都<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">是</word>
    <word seq="14">[憑著]良心，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">直到<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">今<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">日。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">大祭司<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">亞拿尼亞<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">吩咐<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">旁邊站著的人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">打<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">嘴。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你這</word>
    <word seq="6">粉飾的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">牆，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">　神<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">要<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">打<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你！<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">你<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">坐[堂]<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">為的是</word>
    <word seq="15">按<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">律法<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">審問<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">我，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">你<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">竟<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">違背律法，<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">吩咐<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">人</word>
    <word seq="24">打<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">我<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">嗎？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">站在旁邊的人<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你辱罵<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">　神的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">大祭司<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">嗎？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">弟兄們，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">不<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">曉得<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他是<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">大祭司；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[經上]記著<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">說：</word>
    <word seq="11">不<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">可毀謗<GreekSeq>19</GreekSeq>
     <GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">你<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">百姓的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">官長。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">看出<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">大眾</word>
    <word seq="4">一<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">半<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">是<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">撒都該人，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">一半<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">是</word>
    <word seq="10">法利賽人，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">就</word>
    <word seq="12">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">公會<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">中<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">大聲說：<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">弟兄們，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">我<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">是<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">法利賽人，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">也是</word>
    <word seq="21">法利賽人的<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">子孫。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">我<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">現在</word>
    <word seq="25">受審問，<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">是</word>
    <word seq="27">為<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">盼望<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">死人<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">復活。<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">說了<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這[話]，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">法利賽人<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">和<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">撒都該人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就</word>
    <word seq="7">爭論<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">起來，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">會眾<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">分為兩黨。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">因為<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">撒都該人<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">沒<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">有<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">復活，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">也沒有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">天使<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">和<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[鬼魂]；<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">法利賽人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">卻<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">說，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">兩樣<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">都有。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">大大的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">喧嚷<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">起來。<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">有幾個<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">法利賽<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">黨的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">文士<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">站起來<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">爭辯<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">說：<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">我們看<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">不<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">出<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">這<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">人<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">有</word>
    <word seq="18">甚麼<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">惡處，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">倘若<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">有</word>
    <word seq="22">[鬼魂]<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">或是<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">天使<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">對他<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">說過話，<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">怎麼樣呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">那時<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">大<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">起<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">爭吵，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">千夫長<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">恐怕<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">保羅<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">被<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他們<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">扯碎了，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">就</word>
    <word seq="12">吩咐<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">兵丁<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">下去，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">把他<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">從<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">眾人<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">當中<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">搶出來，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">帶<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">進<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">營樓<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">當夜，<GreekSeq>3</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">主<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">站在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[保羅]<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">旁邊，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">放心吧！<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">怎樣<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">耶路撒冷<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">為<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">作見證，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">也<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">必<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">怎樣<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">在<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">羅馬<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">為我</word>
    <word seq="21">作見證。<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">到了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">天亮，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">猶太人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">同謀<GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">起誓，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">若不先<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">殺<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">保羅<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就不<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">吃<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">不<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">喝。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">這樣<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">同心起誓<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的</word>
    <word seq="4">有<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">四十<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">多<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">人。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">來見<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">祭司長<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">和<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">長老，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我們已經起了<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">一個大誓，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">若不先<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">殺<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">保羅<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">就不<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">吃<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">甚麼。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">現在<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">你們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">和<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">公會<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">要知會<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">千夫長，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">叫<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他帶下<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[保羅]<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">到<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">這裡來，</word>
    <word seq="13">假作<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">要<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">詳細<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">察考<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他的<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">事；<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">我們<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">已經<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">預備好<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">了，</word>
    <word seq="23">不等<GreekSeq>24</GreekSeq>
     <GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">他<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">來到跟前<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">就</word>
    <word seq="27">殺<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">他。<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">外甥<GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">聽見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他們設下</word>
    <word seq="5">埋伏，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">來<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">到<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">營樓<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">裡<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">告訴<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">保羅。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">請<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">一個<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">百夫長<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">來，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">你領<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">少年人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">去<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[見]<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">千夫長，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他有<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">事<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">告訴<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">他。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">把他<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">領<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">去<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[見]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">千夫長，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">[被]囚<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">的</word>
    <word seq="10">保羅<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">請<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">我<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">到他那裡，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">求<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">我</word>
    <word seq="16">領<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">這<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">少年人<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">[來見]<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">你；<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">他有<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">事<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">告訴<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">你。<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">千夫長<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">拉著<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">手，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">走到一旁，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">私下<GreekSeq>10</GreekSeq>
     <GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">問<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他說：</word>
    <word seq="10">你有<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">甚麼<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">事<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">告訴<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">我<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">他說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">猶太人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">已經約定，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">要求<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">明天<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">帶下<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">保羅<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">到<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">公會<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">裡<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">去，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">假作<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">要<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">詳細<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">查問<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他的<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">事。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">你<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">切不<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">要隨從<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他們；<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">因為<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有</word>
    <word seq="8">四十<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">多<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">埋伏，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">已經起誓<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">說：</word>
    <word seq="14">若不先<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">殺<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">[保羅]<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">就不<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">吃<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">不<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">喝。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">現在<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">預備好了，<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">只等<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">你<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">應允。<GreekSeq>33</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">千夫長<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">打發<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">少年人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">走，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">囑咐<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他說：</word>
    <word seq="8">不<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">要告訴<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">將這事<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">報<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">給<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">我<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">千夫長</word>
    <word seq="2">便<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">叫了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">兩個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">百夫長<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">來，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">預備<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">步兵<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">二百，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">馬兵<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">七十，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">長槍手<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">二百，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">今夜<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">[亥初]<GreekSeq>22</GreekSeq>
     <GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">往<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">凱撒利亞<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">去；<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">也<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">要預備<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">牲口<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">叫<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">保羅<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">騎上，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">護送<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">到<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">巡撫<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">腓力斯<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">那裡<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">千夫長又</word>
    <word seq="2">寫了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">文書，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自下一節" seq="4">大略說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word note="見上一節" seq="1">大略說：</word>
    <word seq="2">革老丟<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">呂西亞，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">請<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">巡撫<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">腓力斯<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">大人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">安。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">這<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">人<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">被<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">猶太人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">拿住，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">將要<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">殺害，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我</word>
    <word seq="9">得知<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他是<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">羅馬人，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">就</word>
    <word seq="13">帶<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">兵丁<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">下去<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">救<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他</word>
    <word seq="18">出來。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">因</word>
    <word seq="2">要<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">知道<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他們告<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">的</word>
    <word seq="8">緣故，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我[就]帶<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: αυτον(846)" seq="9">他</word>
    <word seq="10">下<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">到<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他們的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">公會<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">去，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">便</word>
    <word seq="2">查知<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">被告<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">是</word>
    <word seq="6">因<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">律法的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">辯論，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">並<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">沒<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">有<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">甚麼<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">該<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">死<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">該</word>
    <word seq="17">綁的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">罪名。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">後來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有人把要</word>
    <word seq="3">害<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[他]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">的</word>
    <word seq="6">計謀<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">告訴<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就</word>
    <word seq="11">立時<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">解<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他</word>
    <word seq="14">到<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">你<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">那裡<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">去，</word>
    <word seq="18">又<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">吩咐<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">告他的人<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">在<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">你<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">面前<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">告<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">他。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: ἔρρωσο(4517)" seq="26">（有古卷在此有：願你平安 ！）</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">兵丁<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">照<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">所吩咐<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">將保羅<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">夜<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">裡<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">帶<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">到<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">安提帕底。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word seq="1">第二天，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">讓<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">馬兵<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">護送，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們就回<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">營樓<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">去。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">[馬兵]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">到<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">凱撒利亞，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">把文書<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">呈給<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">巡撫，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">便<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">叫保羅<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">站在<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">面前。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: ἡγεμών(2232)" seq="1">巡撫</word>
    <word seq="2">看了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">文書，</word>
    <word seq="4">問<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[保羅]是<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">那<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">省的[人]，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">既<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">曉得<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他是</word>
    <word seq="11">基利家人，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">就</word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">等<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">告<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">來到，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我要細聽<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">你的[事]；<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">便</word>
    <word seq="11">吩咐<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">人</word>
    <word seq="13">把他<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">看守<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">希律的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">衙門<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">裡。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
