<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="21">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">我們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">離別了<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">眾人，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">開船<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">一直<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">行<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">到<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">哥士。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">第二天<GreekSeq>14</GreekSeq>
     <GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">到了<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">羅底，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">從那裡<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">到<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">帕大喇，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">遇見<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">一隻船<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">要<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">往<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">腓尼基<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">去，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">上船<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">起行。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">望見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">塞浦路斯，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">從南邊<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">行過，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">往<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">敘利亞<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">去，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我們<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">泰爾<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">上岸，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">因為<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">船<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">要<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">在那裡<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">卸<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">貨。<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">找著了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">門徒，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就</word>
    <word seq="4">在那裡<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">住了<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">七<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">天。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">被<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[聖]靈<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">感動，</word>
    <word seq="12">對保羅<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">說：<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">不<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">要上<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">耶路撒冷<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">去。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">過了<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">幾天，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就</word>
    <word seq="6">起身<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">前行。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他們</word>
    <word seq="9">眾人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">同<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">妻子<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">兒女，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">送<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">我們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">到<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">城<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">外，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">我們都</word>
    <word seq="19">跪<GreekSeq>22</GreekSeq>
     <GreekSeq>23</GreekSeq>
     <GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">在<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">岸<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">上<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">禱告 ，<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word note="見下一節" seq="24">彼此辭別。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word note="來自上一節" seq="1">彼此<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word note="來自上一節" seq="2">辭別。<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我們上了<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">船，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">回<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">家<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">去了。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">我們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">從<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">泰爾<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">行盡了<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">水路，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">來<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">到<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">多利買，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">問<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[那裡的]<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">弟兄<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">安，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">和<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他們<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">同<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">住了<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">一<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">天。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">第二天，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我們離開<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">那裡，</word>
    <word seq="4">來<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">到<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">凱撒利亞，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">進了<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">傳福音的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">腓利<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">家<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">裡，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">和<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">他<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">同<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">住。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">他是<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">那<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">七個<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">執事</word>
    <word seq="21">裡[的一個]。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">他<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">四個<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">女兒，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">都是</word>
    <word seq="6">處女，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">是</word>
    <word seq="8">說預言的。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: ἡμῶν(2257)" seq="1">我們</word>
    <word seq="2">在那裡</word>
    <word seq="3">多<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">住了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">幾天，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">有一個<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">先知，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">名叫<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">亞迦布，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">從<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">猶太<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">下來，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">到了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">這裡，</word>
    <word seq="4">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">拿<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">保羅的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">腰帶<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">捆上<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">自己的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">手<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">腳，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">說：<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">聖<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">靈<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">說：<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">猶太人<GreekSeq>37</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">在<GreekSeq>34</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">耶路撒冷，<GreekSeq>35</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">要<GreekSeq>33</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">如此<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">捆綁<GreekSeq>33</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">這<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">腰帶<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">的主人，<GreekSeq>26</GreekSeq>
     <GreekSeq>27</GreekSeq>
     <GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">把他</word>
    <word seq="26">交<GreekSeq>39</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">在<GreekSeq>40</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">外邦人<GreekSeq>42</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">手<GreekSeq>41</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">裡。<GreekSeq>40</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">我們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">和<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">那<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">本地的人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">聽見<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">這[話]，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">都</word>
    <word seq="8">苦勸<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[保羅]<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">不<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">要上<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">耶路撒冷<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">去。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">為甚麼<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這樣</word>
    <word seq="6">痛哭，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">使<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">我<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">心<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">碎<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">呢？</word>
    <word seq="12">我<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">為<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">主<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">耶穌的<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">名，<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">不<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">但<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">被人捆綁，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">就是<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">死<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">在<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">耶路撒冷<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">也<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">是<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">願意的。<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">[保羅]<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">既<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">不<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">聽勸，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我們[便]住了口，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">只</word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">願<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">主的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">旨意<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">成就 ，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">便了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">過了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">幾日，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我們收拾行李<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">上<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">耶路撒冷<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">去。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">有</word>
    <word seq="2">凱撒利亞的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">幾個<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">門徒<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">和<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">同去，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">帶<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我們</word>
    <word seq="10">到一個<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（久為：或作老）" seq="11">久為<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">門徒<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">的家裡，</word>
    <word seq="14">叫我們<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">與<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">同住；<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">他名叫</word>
    <word seq="19">拿孫，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">是</word>
    <word seq="21">塞浦路斯人。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">到了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">耶路撒冷，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">弟兄們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">歡歡喜喜的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">接待<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我們。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">第二天，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">保羅<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">同<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">去<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[見]<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">雅各；<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">長老們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">也<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">都<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">在那裡。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅</word>
    <word seq="2">問了<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">安，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">便</word>
    <word seq="6">將<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">　神<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">用<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">傳教，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">在<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">外邦人<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">中間<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">所行之事，<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">一一的<GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">述說了。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">聽見，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">歸榮耀<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">與　神，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">對[保羅]<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">兄台，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">你看<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">猶太人<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">中<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">信[主]的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">有<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">多少<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">萬，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">並且<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">都<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">為<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">律法<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">熱心。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們聽見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">人說：</word>
    <word seq="3">你教訓<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">一切<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">外邦<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">的</word>
    <word seq="8">猶太人<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">離棄<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">摩西，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">對他們<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">說：<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">不要<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">給孩子<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">行割禮，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">也不<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">要遵行<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">條規。<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: πλῆθος(4128)" seq="1">眾人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">必聽見<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你來了，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這可<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">怎麼辦<GreekSeq>1</GreekSeq>
     <GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">你<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[照著]我們的話<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">行<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">吧？</word>
    <word seq="7">我們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這裡</word>
    <word seq="9">有<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">四個<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">人，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">都</word>
    <word seq="12">有<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">願<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">身。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">你<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">帶<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">去，</word>
    <word seq="5">與<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">一同<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">行潔淨的禮，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">替<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">拿出規費，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">叫<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他們得以剃<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">頭。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">這樣，</word>
    <word seq="16">眾人<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">就<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">可知道，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">先前所聽見<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">你的<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">事<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">都</word>
    <word seq="23">是<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">虛的；<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">並<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">可知道，</word>
    <word seq="27">你<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">自己<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">為人，</word>
    <word seq="30">循規蹈矩，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="31">遵行<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="32">律法。<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">至於<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">信[主]的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">外邦人，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">已經寫信<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">擬定，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">叫他們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">謹忌<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">那<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">祭偶像之物，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">和<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">血，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">並<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">勒死的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">牲畜，</word>
    <word seq="16">與<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">姦淫。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">保羅<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">帶著<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">那<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[四個]人，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">第二天<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">與<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">一同<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">行了潔淨的禮，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">進了<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">殿，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">報明<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">潔淨的<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">日期<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">滿足，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">只等<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">祭司</word>
    <word seq="19">為<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">他們<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">各人<GreekSeq>28</GreekSeq>
     <GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">獻<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">祭。<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">七<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">日<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">將<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">完，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">從<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">亞細亞[來]的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">猶太人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">看見<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[保羅]<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">在<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">殿<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">裡，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">就</word>
    <word seq="15">聳動了<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">眾<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">人，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">下<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">手<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">拿<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">他，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">喊叫說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">以色列<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">人<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">來幫助，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就是<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在各處<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">教訓<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">眾人<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">蹧踐<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我們</word>
    <word seq="12">百姓<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">和<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">律法，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">並<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">這<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">地方<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">的。</word>
    <word seq="19">他<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">又<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">帶著<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">希臘人<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">進<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">殿，<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">污穢了<GreekSeq>32</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">這<GreekSeq>36</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">聖<GreekSeq>34</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">地。<GreekSeq>35</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">這話是</word>
    <word seq="2">因<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">曾看見<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">以弗所人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">特羅非摩<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">同<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">[保羅]<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">城<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">裡，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">以為<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">保羅<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">帶<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">進<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">了</word>
    <word seq="18">殿。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">合<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">城<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">都</word>
    <word seq="4">震動，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">百姓<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">一齊跑來，<GreekSeq>7</GreekSeq>
     <GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">拿住<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">保羅，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">拉<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">出<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">殿，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">[殿]門<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">立刻<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">都</word>
    <word seq="16">關了。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們正想<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">要殺<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">有人報<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">信<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">給<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">營裡的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">千夫長<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">說：</word>
    <word seq="10">耶路撒冷<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">合[城]<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">都</word>
    <word seq="13">亂了。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word seq="1">[千夫長]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">立時<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">帶著<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">兵丁<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">和<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">幾個百夫長，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">跑下去<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">到<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他們<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">那裡。</word>
    <word seq="11">他們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">見了<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">千夫長<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">和<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">兵丁，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">就</word>
    <word seq="17">止住<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">不</word>
    <word seq="19">打<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">保羅。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">千夫長<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">上前<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">拿住<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">吩咐<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">用兩條<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">鐵鍊<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">捆鎖；<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">又<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">問<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他是<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">甚麼人，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">做的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">是<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">甚麼事。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">喊叫<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這個的，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[有喊叫]那個的；<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[千夫長]<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">因為<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這樣<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">亂嚷，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">得<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">不<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">著<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">實情，<GreekSeq>14</GreekSeq>
     <GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">就</word>
    <word seq="15">吩咐<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">人</word>
    <word seq="17">[將保羅]<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">帶<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">進<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">營樓<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">去。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">到了<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">臺階<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">上，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">眾人<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">擠得</word>
    <word seq="6">兇猛，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">兵丁<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">只得<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">將<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">保羅<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">抬起來。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="36">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">跟在後面，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">喊著說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">除掉<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">他！<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="37">
   <UChinese>
    <word seq="1">將要<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">帶<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他</word>
    <word seq="4">進<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">營樓，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">保羅<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">對千夫長<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">說：<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">對<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">說句話<GreekSeq>15</GreekSeq>
     <GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">可以不可以？<GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">他<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">說：<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">你懂得<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">希臘話<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">嗎？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="38">
   <UChinese>
    <word seq="1">你<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">莫非<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">是<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">從前<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">作亂、<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">帶領<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">四千<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">兇<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">徒<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">往<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">曠野<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">去的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">那<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">埃及人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">嗎？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="39">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">本<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">是<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">猶太<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">人，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">生在</word>
    <word seq="9">基利家的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">大數，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">並</word>
    <word seq="12">不是<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">無名<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">小</word>
    <word seq="15">城的<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">人。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">求<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">你<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">准<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">我<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">對<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">百姓<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">說話。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="40">
   <UChinese>
    <word seq="1">[千夫長]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">准了。<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">保羅<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">就</word>
    <word seq="5">站<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">臺階<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">上，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">向百姓<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">擺<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">手，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他們</word>
    <word seq="13">都<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">靜默無聲，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">保羅</word>
    <word seq="16">便用<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">希伯來<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">話<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">對他們</word>
    <word seq="20">說：<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
