<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="19">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">亞波羅<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">在<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">哥林多<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的時候，<GreekSeq>3</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">保羅<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">經過了<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">上邊<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">一帶地方，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就</word>
    <word seq="10">來<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">到<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">以弗所；<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">在那裡</word>
    <word seq="14">遇見<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">幾個<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">門徒，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">[問]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">你們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">信的時候<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">受了<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">聖<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">靈<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">沒有？<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: εῖπον(2036)" seq="11">[回答]說：</word>
    <word seq="12">沒有，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">也未曾<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">聽見<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">有<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">聖<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">靈<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">賜下來。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">[保羅]說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這樣，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你們受<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的</word>
    <word seq="5">[是]<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">甚麼<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">洗<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">呢？</word>
    <word seq="9">他們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">說：<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[是]<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">約翰的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">洗。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">約翰<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">所</word>
    <word seq="5">行<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的是</word>
    <word seq="7">悔改的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">洗，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">告訴<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">百姓<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">當信<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">那<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">他<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">以後<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">要來的，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">就是<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">耶穌。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們聽見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這話，</word>
    <word seq="3">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">奉<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">主<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">耶穌的<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">名<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">受洗。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">按<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">手<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">頭上，</word>
    <word seq="6">聖<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">靈<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">便</word>
    <word seq="9">降<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">在<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[身]上，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">就<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">說<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">方言，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">又<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（或作：又講道）" seq="18">說預言<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">一共<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">約<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">有<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">十二個<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">人。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">[保羅]進<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">會堂，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">放膽講道，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">一連<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">三個<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">月，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">辯論<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">　神<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">國的<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">事，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">勸化<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">眾人。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">後來，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有些人<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[心裡]剛硬<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不信，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">眾人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">面前<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">毀謗<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">這<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">道，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">保羅就</word>
    <word seq="12">離開<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他們，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">也</word>
    <word seq="15">叫門徒<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">與他們</word>
    <word seq="17">分離，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">便</word>
    <word seq="19">在<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">推喇奴的<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">學房<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">天天<GreekSeq>19</GreekSeq>
     <GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">辯論。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">這樣<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">兩<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">年<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">之久，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">叫<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">一切<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">住在<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">亞細亞<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">無論<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">是</word>
    <word seq="13">猶太人，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">是</word>
    <word seq="15">希臘人，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">都</word>
    <word seq="17">聽見<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">主的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">道。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">　神<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">藉<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">保羅的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">手<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">行了<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">些<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">非<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">常的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">奇事；<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">甚至<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有人</word>
    <word seq="3">從<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[保羅]<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">身上<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">拿<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">手巾<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">或<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">圍裙<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[放]在<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">病人<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[身]上，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">病<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">就<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">退了，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">惡<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">鬼<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">也<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">出去了。<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">那時，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有幾個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">遊行各處、<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">念咒趕鬼的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">猶太人，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">向<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">那<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">被<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">惡<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">鬼<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">附的人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">擅自<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">稱<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">主<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">耶穌的<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">名，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">說：<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">我<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">奉</word>
    <word seq="20">保羅<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">所傳的<GreekSeq>27</GreekSeq>
     <GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">耶穌<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">勒令<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">你們<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">出來！</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">做<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這事<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">有<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">猶太<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">祭司長<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">士基瓦的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">七個<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">兒子。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">惡<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[鬼]<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">回答<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">耶穌<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我認識，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">保羅<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">也<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">知道。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">你們<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">卻<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">是<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">誰呢？<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">惡<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">鬼<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">所附的<GreekSeq>7</GreekSeq>
     <GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">跳<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">[身]上，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">勝了<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">其中二人，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">制伏<GreekSeq>16</GreekSeq>
     <GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他們，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">叫<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">他們</word>
    <word seq="16">赤著身子<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">受了傷，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">從<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">那<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">房子<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">裡</word>
    <word seq="22">逃出去了。<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">凡</word>
    <word seq="2">住在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">以弗所<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">無論<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">是</word>
    <word seq="7">猶太人，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">是</word>
    <word seq="9">希臘人，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">都</word>
    <word seq="11">知道<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">這事，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">也<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">都<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">懼怕；<GreekSeq>16</GreekSeq>
     <GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">主<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">耶穌的<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">名<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">從此</word>
    <word seq="20">就<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">尊大了。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">已經信的，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">多<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">有</word>
    <word seq="5">人來<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">承認<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">訴說<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">自己<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">所行的事。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">平素行<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">邪術<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">也<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">有許多[人]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">把書<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">拿來，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">堆積</word>
    <word seq="9">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">眾人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">面前<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">焚燒。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他們算計<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">[書]<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">價，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">便<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">知道<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">共合</word>
    <word seq="19">五<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">萬<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">[塊錢]。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">主的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">道<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">大大<GreekSeq>2</GreekSeq>
     <GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">興旺，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">而且<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">得勝，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就是這樣。<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">這些事<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">完了，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">保羅<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[心]<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">裡<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">定意<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">經過了<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">馬其頓、<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">亞該亞，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就</word>
    <word seq="11">往<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">耶路撒冷<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">去；<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">又</word>
    <word seq="15">說：<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">我<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">到了<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">那裡<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">以後，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">也<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">必須<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">[往]羅馬<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">去</word>
    <word seq="24">看看。<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">從</word>
    <word seq="3">幫助<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">的人中<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">打發<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">提摩太、<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">以拉都<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">二人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">往<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">馬其頓<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">去，</word>
    <word seq="13">自己<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">暫時<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">等<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">亞細亞。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">時，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">因為<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">道<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">起<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">的</word>
    <word seq="8">擾亂<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">不<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">小。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">有一個<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">銀匠，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">名叫<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">底米丟，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">是</word>
    <word seq="6">製造<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">亞底米[神]<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">銀<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">龕<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他使<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">這樣<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">手藝人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">生意<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">發達。<GreekSeq>13</GreekSeq>
     <GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">他聚集<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">和<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">同行的<GreekSeq>7</GreekSeq>
     <GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[工]人，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">眾位，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你們知道<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我們<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">是<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">倚靠<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">這<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">生意<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">發財。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">這<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">保羅<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">不<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">但<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在</word>
    <word seq="6">以弗所，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">也<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">幾乎<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">在</word>
    <word seq="10">亞細亞<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">全[地]，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">引誘<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">迷惑<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">許多<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">人，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">說：<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">人手<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">所做的，<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">不<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">是<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">神。<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">這是</word>
    <word seq="23">你們所看見<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">所</word>
    <word seq="25">聽見<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">的。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">這樣，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">不<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">獨<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">事業<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">被人藐視，<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
     <GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">就是<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">大<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">女神<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">亞底米的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">廟<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">也要<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">被人輕忽，<GreekSeq>20</GreekSeq>
     <GreekSeq>21</GreekSeq>
     <GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">連<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">亞細亞<GreekSeq>33</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">全地<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">和<GreekSeq>34</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">普天下<GreekSeq>36</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">所敬拜的<GreekSeq>30</GreekSeq>
     <GreekSeq>37</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">大<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">[女神]之<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">威榮<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">也<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">要<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">消滅了。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人聽見，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">怒氣<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">填[胸]，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">喊著<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">大哉，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">以弗所人的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">亞底米<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">啊！</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">滿<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">城<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">都</word>
    <word seq="4">轟動<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">起來。</word>
    <word seq="6">眾人拿住<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">與<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">保羅<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">同行<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的</word>
    <word seq="11">馬其頓人<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">該猶<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">和<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">亞里達古，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">齊心<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">擁<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">進<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">戲園<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">裡<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">想要<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">進去，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">到<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">百姓<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">那裡，</word>
    <word seq="7">門徒<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">卻不<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">許<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">還有<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">亞細亞<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">幾位<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">首領，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">是<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[保羅]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">的</word>
    <word seq="8">朋友，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">打發人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">來<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">勸<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">不要<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">冒險<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">到<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">戲園<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">裡<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">去。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word seq="1">聚集的人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">紛紛亂亂，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">有<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">喊叫<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這個的，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有喊叫</word>
    <word seq="7">那個的，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">大半<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">不<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">知道<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">是<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">為<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">甚麼<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">聚集。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">有人</word>
    <word seq="2">把亞力山大<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">從<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">眾人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">中<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">帶出來，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">猶太人<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">推<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">往前，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">亞力山大<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">就<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">擺<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">手，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">要<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">向百姓<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">分訴；<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word seq="1">只<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">因<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們認出<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他是<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">猶太人，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就</word>
    <word seq="7">大家<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">同<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">聲<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">喊著<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">說：</word>
    <word seq="12">大哉！<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">以弗所人的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">亞底米<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">啊。如此</word>
    <word seq="16">約有<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">兩<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">小時。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">城裡的書記<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">安撫了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">眾人，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就</word>
    <word seq="6">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">以弗所<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">人哪，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">誰<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">不<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">知道<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">以弗所人的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">城<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">是<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">看守<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">大<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">亞底米的[廟]<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">和<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">從丟斯那裡落下來的像<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">呢？</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="36">
   <UChinese>
    <word seq="1">這事<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">既<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">是<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">駁不倒的，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">你們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就當<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">安靜，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">不<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">可造次。<GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="37">
   <UChinese>
    <word seq="1">你們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">把這些<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">帶來，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們</word>
    <word seq="6">並沒有<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">偷竊廟中之物，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">也沒有<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">謗讟<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我們的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">女神。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="38">
   <UChinese>
    <word seq="1">若是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">底米丟<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">和<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">同行<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">的人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">控告<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的</word>
    <word seq="11">事，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">自有</word>
    <word seq="13">放告<GreekSeq>14</GreekSeq>
     <GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">的日子，</word>
    <word seq="15">也<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">有<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">方伯<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">可以<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">彼此<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">對告。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="39">
   <UChinese>
    <word seq="1">你們<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">若<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">問<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">別的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">事，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">就可以<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">照<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">常例<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">聚集<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">斷定。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="40">
   <UChinese>
    <word seq="1">今日的<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">擾亂<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">本<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">是<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">無緣無故，<GreekSeq>9</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我們難免<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">被查問。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">論到<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">這樣<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">聚眾，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">我們<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">也</word>
    <word seq="13">說<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">不<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">出<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">所以然<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">來。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="41">
   <UChinese>
    <word seq="1">說了<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">這[話]，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">便</word>
    <word seq="4">叫眾人<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">散去。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
