<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="16">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">[保羅]來<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">到<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">特庇，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">又<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">到<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">路司得。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在那裡<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">有<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">一個<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">門徒，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">名叫<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">提摩太，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">是</word>
    <word seq="14">信主之<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">猶太<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">婦人的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">兒子，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">他</word>
    <word seq="19">父親<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">卻是<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">希臘人。<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">路司得<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">和<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">以哥念<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">的</word>
    <word seq="5">弟兄<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">都</word>
    <word seq="7">稱讚<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他。<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">要<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">帶<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">同<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">去，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">只因<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">那些<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">地方<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">的</word>
    <word seq="11">猶太人<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">都<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">知道<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">他<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">父親<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">是<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">希臘人，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">就</word>
    <word seq="19">[給]他<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">行了割禮。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們經過<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">各城，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">把<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">耶路撒冷<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">使徒<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">和<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">長老<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">所定的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">條規<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">交給<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[門徒]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">遵守。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">眾教會<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">信心<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">越發堅固，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">[人]數<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">天天<GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">加增。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">聖<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">靈<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">既然</word>
    <word seq="4">禁止他們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">亞細亞<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">講<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">道，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">經過<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">弗呂家、<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">加拉太<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">一帶地方。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">到了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">每西亞<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的邊界，</word>
    <word seq="4">他們想要<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">往<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">庇推尼<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">去，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">耶穌的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">靈<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">卻<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">不<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">許。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">越過<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">每西亞，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">下<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">到<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">特羅亞<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">去。<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">在<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">夜間<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">有</word>
    <word seq="4">異象<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">現與<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">保羅。<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有一個<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">馬其頓<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">站著<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">求<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">說：<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">請你<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">過<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">到<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">馬其頓<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">來<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">幫助<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">我們。<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅</word>
    <word seq="2">既<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">看見<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">異象，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">我們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">隨即<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">想要<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">往<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">馬其頓<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">去，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">以為<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">　神<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">召<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">我們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">傳福音<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">給那裡的人<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">聽。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">從<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">特羅亞<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">開船，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">一直行<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">到<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">撒摩特喇，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">第二天<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">到<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">了</word>
    <word seq="11">尼亞坡里。<GreekSeq>12</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">從那裡<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[來]到<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">腓立比，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">就</word>
    <word seq="5">是<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">馬其頓<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">這</word>
    <word seq="8">一方的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">頭一個<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">城，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">也是羅馬的</word>
    <word seq="12">駐防城。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我們<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">這<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">城<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">裡<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">住了<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">幾<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">天。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word seq="1">[當]安息<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">日，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">我們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">出<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">城門，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">到了<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">河<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">邊，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">知道<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">那裡<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">有<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">一個禱告[的地方]，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我們<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">就<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">坐下<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">對那<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">聚會的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">婦女<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">講道。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">有一個<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">賣紫色布疋<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">的</word>
    <word seq="4">婦人，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">名叫<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">呂底亞，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">是</word>
    <word seq="8">推雅推喇<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">城的[人]，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">素來</word>
    <word seq="11">敬拜<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">　神。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">她聽見了，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">主<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">就</word>
    <word seq="16">開導<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">她的<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">心，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">叫她</word>
    <word seq="20">留心[聽]<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">保羅<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">所講的[話]。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">她<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">和<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">她<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">一家<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">既<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">領了洗，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">便</word>
    <word seq="8">求<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">我們</word>
    <word seq="10">說：<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">你們<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">若<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">以為<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">我<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">是<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word note="（或作：你們若以為我是忠心事主的）" seq="16">真信<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">主<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">的，請</word>
    <word seq="19">到<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">我<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">家<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">裡<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">來<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">住。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">於是<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">強留<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">我們。<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">後來，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">往<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">那<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">禱告[的地方]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">去。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">有一個<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">使女<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">迎著面來，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">她<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">被<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">巫<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">鬼<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">所附，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">用法術，<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">叫<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">她<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">主人們<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">大<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">得<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">財利。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">她<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">跟隨<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">保羅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">和<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">我們，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">喊著<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">這些<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">是<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">至高<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">　神的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">僕人，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">對你們<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">傳說<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">救人的<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">道。<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">她<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[一連]<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">多<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">日<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">這樣<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[喊叫]，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">保羅<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">就<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">心中厭煩，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">轉身<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">對那<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[鬼]<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">說：<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">我<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">奉<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">耶穌<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">基督的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">名，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">吩咐<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">你<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">從<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">她<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">身上</word>
    <word seq="24">出來！<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">那鬼</word>
    <word seq="26">當<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">時<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">就<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">出來了。<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">[使女]的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">主人們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">得利的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">指望<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">沒有了，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">便</word>
    <word seq="8">揪住<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">保羅<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">和<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">西拉，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">拉<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他們</word>
    <word seq="14">到<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">市上<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">去</word>
    <word seq="17">[見]<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">首領；<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word seq="1">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">帶到<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">官長<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">面前<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">這些<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">人<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">原是<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">猶太人，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">竟</word>
    <word seq="11">騷擾<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">我們的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">城，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">傳<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">我們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">羅馬人<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">所</word>
    <word seq="5">不<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">可<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">受<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">不<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">可行的<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">規矩。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">眾人<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">一同起來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">攻擊<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">官長<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">吩咐<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">剝了<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他們的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">衣裳，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">用棍打；<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">打了<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">許多<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">棍，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">便</word>
    <word seq="5">將他們<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">下<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">監<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">裡，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">囑咐<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">禁卒<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">嚴緊<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">看守。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">[禁卒]<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">領了<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">這樣的<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">命，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就</word>
    <word seq="6">把他們<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">下<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">在<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">內<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">監<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">裡，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[兩]腳<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">上了<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">木狗。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">約在<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">半夜，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">保羅<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">和<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">西拉<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">禱告，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">唱詩讚美<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">　神，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">眾囚犯<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">也<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">側耳而聽。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="26">
   <UChinese>
    <word seq="1">忽然，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">地<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">大<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">震動，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">甚至<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">監牢的<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">地基<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">都</word>
    <word seq="9">搖動了，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">監</word>
    <word seq="11">門<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">立刻<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">全<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">開，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">眾<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">囚犯的</word>
    <word seq="17">鎖鍊<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">也<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">都</word>
    <word seq="20">鬆開了。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="27">
   <UChinese>
    <word seq="1">禁卒<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">一醒，<GreekSeq>3</GreekSeq>
     <GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">看見<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">監<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">門<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[全]開，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">以為<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">囚犯<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">已經逃走，<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">就</word>
    <word seq="11">拔<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">刀<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">要<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">自<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">殺。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="28">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">大<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">聲<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">呼叫<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">不<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">要<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">傷害<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">自己！<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">我們<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">都<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">這裡。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="29">
   <UChinese>
    <word seq="1">[禁卒]叫<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">人拿</word>
    <word seq="3">燈<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">來，就</word>
    <word seq="5">跳進去，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">戰戰兢兢的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">俯伏在<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">保羅、<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">西拉<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">面前；<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="30">
   <UChinese>
    <word seq="1">又<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">領<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">出來，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[二位]先生，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">我<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">當<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">怎樣<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">行<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">才<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">可以得救？<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="31">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">當信<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">主<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">耶穌，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">你<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">和<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">你<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">一家<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">都</word>
    <word seq="11">必得救。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="32">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">把<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">主的<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">道<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">講<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">給他<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">和<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">全<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">家的人<GreekSeq>10</GreekSeq>
     <GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">聽。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="33">
   <UChinese>
    <word seq="1">當夜，<GreekSeq>8</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">在<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">那<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">時候，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">禁卒</word>
    <word seq="7">把他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">帶去，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">洗<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們的</word>
    <word seq="11">傷；<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">和<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">[屬乎]他的<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">[人]<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">立時<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">都<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">受了洗。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="34">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">[禁卒]領<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">上<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: αὑτοῦ(846)" seq="5">自己<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">家<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">裡<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">去，給他們</word>
    <word seq="9">擺上<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">飯。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他和全家，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">因為</word>
    <word seq="13">信了<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">　神，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">都</word>
    <word seq="16">很喜樂。<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="35">
   <UChinese>
    <word seq="1">到了<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">天亮，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">官長<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">打發<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">差役<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">來，</word>
    <word seq="7">說：<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">釋放<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">那<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">[兩個]人<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">吧。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="36">
   <UChinese>
    <word seq="1">禁卒<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">把這<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">話<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">告訴<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">保羅<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">說：</word>
    <word seq="8">官長<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">打發<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">人來</word>
    <word seq="11">叫<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">釋放你們，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">如今<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">可以<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">出[監]，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">平平安安的<GreekSeq>21</GreekSeq>
     <GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">去吧。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="37">
   <UChinese>
    <word seq="1">保羅<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">卻<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我們</word>
    <word seq="5">是<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">羅馬<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">人，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">並</word>
    <word seq="9">沒有定罪，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他們<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">就</word>
    <word seq="12">在眾人面前<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">打了<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">我們，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">又把我們</word>
    <word seq="16">下<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">在<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">監<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">裡，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">現在<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">要</word>
    <word seq="22">私下<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">攆<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">我們<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">出去<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">嗎？</word>
    <word seq="27">這是<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">不行的。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">叫<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="30">他們自己<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="31">來<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="32">領<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="33">我們<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="34">出去吧！<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="38">
   <UChinese>
    <word seq="1">差役<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">把這<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">話<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">回稟<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">官長。<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[官長]聽見<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他們是<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">羅馬人，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">害怕了，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="39">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">勸<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他們，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">領[他們]出來，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">請<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他們</word>
    <word seq="8">離開<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">那<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">城。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="40">
   <UChinese>
    <word seq="1">[二人]出了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">監，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">往<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">呂底亞[家裡]<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">去；<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">見了<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">弟兄們，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">勸慰<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: αὐτούς(846)" seq="9">他們</word>
    <word seq="10">一番，</word>
    <word seq="11">就<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">走了。<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
