<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
<book>
 <chapter book="null" number="12">
  <verse number="1">
   <UChinese>
    <word seq="1">那<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">時，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">希律<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">王<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">下<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">手<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">苦害<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">教會<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">中<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">幾個人，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="2">
   <UChinese>
    <word seq="1">用刀<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">殺了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">約翰的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">哥哥<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">雅各。<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="3">
   <UChinese>
    <word seq="1">他見<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">猶太人<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">喜歡<GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">這事，</word>
    <word seq="5">又<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">去<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">捉拿<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">彼得。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">那時<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">正是<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">除酵的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">日子。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="4">
   <UChinese>
    <word seq="1">希律</word>
    <word seq="2">拿了<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">[彼得]，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">收<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">在<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">監<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">裡，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">交付<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">四班<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">兵丁<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">看守，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">[每班]四個人，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">意思要<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">逾越節<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">後<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">把他<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">提出來，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">[當著]百姓<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">辦他。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="5">
   <UChinese>
    <word seq="1">於是<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">彼得<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">被囚<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">在<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">監<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">裡；<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">教會<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">卻<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">為<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">切切的<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">禱告<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">　神。<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="6">
   <UChinese>
    <word seq="1">希律<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">將要<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">提<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">他<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">出來的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">[前]<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">一夜，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">彼得<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">被<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">兩條<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">鐵鍊<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">鎖著，<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">睡<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">在<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">兩個<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">兵丁<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">當中；<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">看守的人<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">也<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">在<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">門<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">外<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">看守。<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="7">
   <UChinese>
    <word seq="1">[忽然]，<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">有</word>
    <word seq="3">主的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">一個使者<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">站在旁邊，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">屋<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">裡<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">有</word>
    <word seq="9">光<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">照耀，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">天使</word>
    <word seq="12">拍<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">彼得的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">肋旁，<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">[拍]醒了<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">他，<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">說：<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">快快<GreekSeq>22</GreekSeq>
     <GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">起來！<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">那<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">鐵鍊<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">就<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">從<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">他<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">手<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">上</word>
    <word seq="27">脫落下來。<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="8">
   <UChinese>
    <word seq="1">天使<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">對<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">說：<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">束上帶子，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">穿上<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">鞋。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">那樣<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">做。<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">天使</word>
    <word seq="13">又<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">說：<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">披上<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">外衣，<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">跟著<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">我<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">來。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="9">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得</word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">出來<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">跟著<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word note="Base of different Greek: αὐτῷ(846)" seq="5">他，</word>
    <word seq="6">不<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">知道<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">天使<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">所做<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">是<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">真的，<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">只當<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">見了<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">異象。<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="10">
   <UChinese>
    <word seq="1">過了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">第一<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">層</word>
    <word seq="4">第二<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">層</word>
    <word seq="6">監牢，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">來<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">到<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">臨<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[街]<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">的</word>
    <word seq="13">鐵<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">門，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">那[門]<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">自己<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">開了。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">他們出來，<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">走過<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">一條<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">街，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">天使<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">便<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">離開<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">他<GreekSeq>33</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">去了。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="11">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">醒悟過來，<GreekSeq>4</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">我<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">現在<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">真<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">知道<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">主<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">差遣<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">他的<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">使者，<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">救<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">我<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">脫離<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">希律的<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">手<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">和<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">猶太<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">百姓<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">一切所<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">盼望的。<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="12">
   <UChinese>
    <word seq="1">想了一想，<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">就<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">往<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">那<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">稱呼<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">馬可的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">約翰、<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他</word>
    <word seq="9">母親<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">馬利亞<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">家<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">去，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">在那裡<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">有<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">好些人<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">聚集<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">禱告。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="13">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: Πέτρου(4074)" seq="1">彼得<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">敲<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">外門，<GreekSeq>5</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">有</word>
    <word seq="5">一個使女，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">名叫<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">羅大，<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">出來<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">探聽，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="14">
   <UChinese>
    <word seq="1">聽得<GreekSeq>2</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">是</word>
    <word seq="3">彼得的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">聲音，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">就</word>
    <word seq="6">歡喜的<GreekSeq>7</GreekSeq>
     <GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">[顧]不[得]<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">開<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">門，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">跑進去<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">告訴<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">眾人說：</word>
    <word seq="13">彼得<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">站<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">在<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">門<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">外。<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="15">
   <UChinese>
    <word seq="1">他們<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">說：<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">你是瘋了！<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">[使女]<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">極力的說：<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">真是<GreekSeq>11</GreekSeq>
     <GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">他！</word>
    <word seq="8">他們<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">說：<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">必是<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他的<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">天使！<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="16">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">不住的<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">敲<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">門。</word>
    <word seq="5">他們開了<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">門，</word>
    <word seq="7">看見<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">他，<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">就<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">甚驚奇。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="17">
   <UChinese>
    <word seq="1">彼得</word>
    <word seq="2">擺<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">手，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">不要<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">作聲，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">告訴<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">他們<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">主<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">怎樣<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">領<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">他<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">出<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">監；<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">又<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">說：<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">你們<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">把這事<GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">告訴<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">雅各<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">和<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="23">眾弟兄。<GreekSeq>23</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="24">於是<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="25">出去，<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="26">往<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="27">別<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="28">處<GreekSeq>30</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="29">去了。<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="18">
   <UChinese>
    <word seq="1">到了<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">天亮，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">兵丁<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">擾亂得很，<GreekSeq>6</GreekSeq>
     <GreekSeq>7</GreekSeq>
     <GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">不知道</word>
    <word seq="6">彼得<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">往那裡<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">去了。<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="19">
   <UChinese>
    <word seq="1">希律<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">找<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">他，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">找<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">不<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">著，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">審問<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">看守的人，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">吩咐<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">[把他們]拉去殺了。<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">後來<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">希律</word>
    <word seq="14">離開<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">猶太，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">下<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">凱撒利亞<GreekSeq>19</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">去，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">住<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">在那裡。</word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="20">
   <UChinese>
    <word note="Base of different Greek: Ἡρώδης(2264)" seq="1">希律<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">惱怒<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">泰爾、<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">西頓的人。<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們<GreekSeq>26</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">那<GreekSeq>27</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">一帶地方<GreekSeq>28</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">是</word>
    <word seq="9">從<GreekSeq>29</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">王的[地土]<GreekSeq>31</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">得糧，<GreekSeq>25</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">因此<GreekSeq>23</GreekSeq>
     <GreekSeq>24</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">就<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">託了<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">王的<GreekSeq>20</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">內侍臣<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="17">伯拉斯都<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="18">的情，<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="19">一心<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="20">來<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="21">求<GreekSeq>21</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="22">和。<GreekSeq>22</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="21">
   <UChinese>
    <word seq="1">希律<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">在所定的<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">日子，<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">穿上<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">朝<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">服，<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">坐<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">在<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">位<GreekSeq>13</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">上，<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">對<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他們<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">講論一番。<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="22">
   <UChinese>
    <word seq="1">百姓<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">喊著<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">說：這是</word>
    <word seq="4">　神的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">聲音，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">不是<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">人的[聲音]。<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="23">
   <UChinese>
    <word seq="1">希律</word>
    <word seq="2">不<GreekSeq>9</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">歸<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">榮耀<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">給　神，<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="6">所以<GreekSeq>7</GreekSeq>
     <GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">主的<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="8">使者<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">立刻<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">罰<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">他，<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">他被<GreekSeq>16</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">蟲所咬，<GreekSeq>17</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">氣就絕了。<GreekSeq>18</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="24">
   <UChinese>
    <word seq="1">　神的<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">道<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">日見興旺，<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">越發廣傳。<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
  <verse number="25">
   <UChinese>
    <word seq="1">巴拿巴<GreekSeq>1</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="2">和<GreekSeq>3</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="3">掃羅<GreekSeq>4</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="4">辦完了<GreekSeq>8</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="5">他們</word>
    <word seq="6">供給的事，<GreekSeq>10</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="7">就</word>
    <word seq="8">從<GreekSeq>6</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="9">耶路撒冷<GreekSeq>7</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="10">回來，<GreekSeq>5</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="11">帶著<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="12">稱呼<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="13">馬可<GreekSeq>15</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="14">的<GreekSeq>14</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="15">約翰<GreekSeq>12</GreekSeq>
    </word>
    <word seq="16">同去。<GreekSeq>11</GreekSeq>
    </word>
   </UChinese>
  </verse>
 </chapter>
</book>
